5)
LA COMPARAZIONE DEGLI
AGGETTIVI
---------------------------
La lingua
inglese, similmente a quella italiana,
distingue tre
gradi di aggettivi:
il positivo, il comparativo ed il
superlativo.
Il
comparativo ed il superlativo degli aggettivi inglesi
viene formato
in due modi:
- con la
comparazione tramite aggiunta di suffisso
- con la
comparazione tramite parafrasi
1-COMPARAZIONE
TRAMITE AGGIUNTA DI UN
SUFFISSO
Questa
forma di comparazione è usata sia con gli
aggettivi
monosillabi che con gli aggettivi che
hanno due
sillabe, quando questi
terminano
in "er", "y". In questi casi il suffisso
comparativo è "-er", il suffisso superlativo "-est":
tall alto
taller più alto
tallest il più alto
clever intelligente
cleverer più intelligente
cleverest il più intelligente
OSSERVAZIONI
ORTOGRAFICHE:
Nel caso
di aggettivi a due sillabe che terminano
in "y" la
"y" diventa "i"
pretty carina
prettier più carina
prettiest la più carina
Nel caso
di aggettivi che terminano in "e" si
aggiunge
solo “- r” e “-st”:
nice splendido
nicer più splendido
nicest il più splendido
Nel caso
di aggettivi monosillabici che terminano
in una
consonante preceduta da una vocale
breve, la
consonante locale si raddoppia:
big grande
bigger più grande
biggest il più grande
hot caldo
hotter più caldo
hottest il più caldo
2-COMPARAZIONE
TRAMITE PARAFRASI
Questa
forma di comparazione avviene con
l´avverbio "MORE"
o "THE
MOST":
interesting interessante
more
interesting più interessante
most
interesting il/la più interessante
Per la
comparazione della maggior parte degli
aggettivi
a due sillabe (quelli che non terminano
in "-y" o
"-er") e per gli aggettivi a tre o più sillabe
si usa la
parafrasi.
LE FORME DI
COMPARAZIONE IRREGOLARI
La
comparazione di alcuni aggettivi usati con
frequenza è
irregolare:
good buono
better migliore
best ottimo
bad cattivo
worse peggiore
worst pessimo
many
/ much molto
more più
most il più
little poco
less meno
least il meno
2)
COSTRUZIONI CHE ESPRIMONO
COMPARAZIONE
-----------------------------------
COMPARAZIONE DI
EGUAGLIANZA
In questo
tipo di comparazione si usa la costruzione
"AS
... AS
..." col significato "tanto ... quanto ...”.
Peter
is as tall as John.
Peter
è tanto alto quanto John.
This
book is as interesting as the other one.
Questo libro è tanto interessante quanto l´altro.
La forma
negativa ("non tanto ... quanto ...") è:
"NOT
SO ...
AS
...".
Peter
is not so happy as Ann.
Peter
non è tanto felice quanto John.
COMPARAZIONE DI
INEGUAGLIANZA
Per questa
forma di comparazione si usa la
congiunzione
"THAN":
This
book is more interesting than the other one.
Questo
libro è più interessante di quell´altro.
John
is taller than Peter.
John è
più alto di Peter.
Se si
vuole esprimere la minoranza di una
caratteristica si usa la costruzione:
LESS +
FORMA POSITIVA
DELL´AGGETTIVO + THAN
This
book is less interesting than the other one.
Questo
libro è meno interessante di quell´altro.
Questa
costruzione può essere espressa anche in
un altro
modo:
This
book is not so interesting as the other one.
Questo
libro non è tanto interessante quanto
quell´altro.
IL SUPERLATIVO
RELATIVO
Con questa
costruzione si esprime la presenza
massima o
minima di una caratteristica. In questi
casi
l´aggettivo al grado superlativo è sempre
preceduto
dall´articolo determinativo:
This
is the most beautiful town in the world.
Questa è la più bella città al mondo.
He is
the cleverest of all.
Lui è
il più intelligente di tutti.
Se "MOST"
non è preceduto da un articolo
determinativo il significato è "molto":
This
is the most interesting book.
Questo è il libro più interessante.
This
is a most interesting book.
Questo è un libro molto interessante.
3)
IL PRONOME POSSESSIVO
-----------------------------------------------------------
La lingua
inglese distingue l´aggettivo possessivo ed
il pronome
possessivo: con il secondo si formano i
predicati
nominali.
Quindi,
mentre l´aggettivo possessivo precede
sempre il
nome, il pronome possessivo ha una
funzione
autonoma e perciò lo segue.
Gli aggettivi
possessivi ed i pronomi possessivi non
prendono mai
pronomi dimostrativi o articoli. A
differenza
dell´italiano, rifiutano anche l´articolo
determinativo.
Aggettivo poss.
Pronome poss.
This
is my house. This house is mine.
Questa è la mia casa Questa casa è mia.
This
is your pen. This pen is yours.
Questa è la tua penna. Questa penna è tua.
Se nella
frase in italiano il pronome possessivo è
preceduto
da un articolo indeterminato, un
pronome
dimostrativo o un numero, il pronome
possessivo può essere usato in una costruzione
con "of".
A
friend of mine.
Un
mio amico.
Two
friends of his.
Due
amici suoi.
Tavola
riassuntiva dei casi del pronome personale:
Aggettivo
Pronome
Nominativo Accusativo possessivo possessivo
I me my mine
--------------------------------------------------------------------
you you your yours
--------------------------------------------------------------------
he him his his
--------------------------------------------------------------------
she her her hers
--------------------------------------------------------------------
it it its its
--------------------------------------------------------------------
we us our ours
--------------------------------------------------------------------
you you your yours
--------------------------------------------------------------------
they them their theirs
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
IL PASSATO
PROSSIMO
(Present
Perfect Tense)
---------------------------------------------------------------
Il passato prossimo, una
delle forme del passato più
usate nella lingua
inglese, è formato nel modo
seguente:
FORMA
AFFERMATIVA
SOGGETTO + HAVE/HAS + TERZA FORMA
DEL PARADIGMA DEL VERBO
I have written a
letter to him.
Gli ho scritto una
lettera.
He has learnt
English for two months.
Studia l´inglese
da due mesi.
FORMA
NEGATIVA
La negazione "not" è posta
dopo il verbo ausiliare:
I have not (haven´t)
seen it yet.
Non l´ho ancora
visto.
He has not (hasn´t)
come home yet.
Non è ancora
tornato a casa.
FORMA
INTERROGATIVA
Questa forma ha l´ordine
di parole inverso:
(PRON.
INTERROGATIVO)+ HAVE/HAS +
SOGGETTO + TERZA FORMA DEL
PARADIGMA DEL VERBO
Have you seen this
film?
Hai visto questo
film?
Has he gone home
yet?
È già andato a
casa?
Where have you
been?
Dove sei stato?
USO DEL
PASSATO PROSSIMO
È importante ricordare che
il passato prossimo,
quando si riferisce ad
un´azione terminata nel
passato, può essere usato
solo se il tempo
dell´azione non è
specificato. Se il tempo di
un´azione è indicato, si
deve usare il passato
semplice:
I went to New York
last summer.
Sono andato a New
York l´estate scorsa.
I have been to
London two or three times.
Sono stato a
Londra due o tre volte.
Il passato prossimo è
usato nei seguenti casi:
1 - quando l´azione si
è appena conclusa.
He has just
arrived.
È appena arrivato.
I haven´t seen you
for a long time.
Non ti vedo da
tanto tempo.
(ma ti vedo ora)
2 - quando si fa
riferimento al risultato presente di
un´azione accaduta nel
passato:
He has written a
letter.
Ha scritto una
lettera.
(e adesso è pronta per essere
spedita)
3 - quando un´azione
non è ancora accaduta, e
può ancora accadere:
I have not seen it
yet.
Non l´ho ancora
visto. (ma lo posso
ancora vedere)
Have you already
had dinner? Yes, I have.
Hai già cenato?
Sì. (si può chiedere
alle 20.00 perché
c´è ancora la possibilità di cenare)
ma:
I did not have
breakfast this morning.
Non ho fatto
colazione questa mattina.
(è già pomeriggio)
4 - quando un´azione è
iniziata nel passato ed è
tuttora in atto. In
questo caso sono spesso usate
le preposizioni
SINCE
(“da”, se il tempo è
determinato) e
FOR
(“da”, in caso di periodi):
He has lived here
all his life.
Vive qui da quando
è nato.
I´ve known him for
ten years.
Lo conosco da
dieci anni.
I´ve had my new
car since last Christmas.
Ho l´auto nuova
dallo scorso Natale.
5 - con avverbi di
tempo richiamanti il presente
(ad es. “today”, “this
morning”, “this week”)
se il periodo di cui
si parla dura ancora:
I have heard the
news this morning.
Stamattina ho
sentito le notizie.
(è ancora mattina)
6 - con certi avverbi:
RECENTLY(recentemente),
LATELY
(ultimamente),
ALREADY (“già”, in frasi affermative),
YET
(in frasi
negative: “ancora”; in
frasi interrogative: “già”)
I have seen him
recently.
Lo ho visto
recentemente.
She has done a lot
of work lately.
Ultimamente ha
lavorato molto.
Have you seen his
latest film yet?
Hai già visto il
suo ultimo film?
Yes, I have
already seen it twice!
Sì, l´ho già visto
due volte!
No, I have not
seen it yet.
No, non l´ho
ancora visto.
2)
IL PASSATO
PROSSIMO
PROGRESSIVO (Present
Perfect
Continuous Tense)
--------------------------------------------------------------------
FORMAZIONE
SOGGETTO+HAVE/HAS+BEEN+VERBO
PRINCIPALE+FORMA IN -ING
I have been
waiting here for two hours.
Ti sto aspettando
qui da due ore.
FORMA
INTERROGATIVA
(PRONOME INTERROGATIVO)+HAVE/HAS+
SOGGETTO+BEEN+VERBO PRINCIPALE+
FORMA IN -ING
How long have you
been waiting here?
Da quando stai
aspettando qui?
FORMA
NEGATIVA
I have not been
working for two days.
Non sto lavorando
da due giorni.
USO DEL
PASSATO PROSSIMO PROGRESSIVO
È usato se si vuole
sottolineare anche l´aspetto
progressivo di un´azione
che è cominciata nel
passato e che continua nel
presente, quando
l´azione non
necessariamente è finita. Il passato
prossimo invece dà spesso
l´idea che l´azione è
terminata, ma che ha un
risultato presente.
Our flat looks
nice because I´ve painted it.
Il nostro
appartamento è bello perché l´ho
imbiancato. (l´azione
è terminata)
I´m tired because
I´ve been painting our flat all
day.
Sono stanco perché
è tutto il giorno che
imbianco
il nostro appartamento.
(l´azione
non è ancora terminata)
Il passato prossimo
progressivo si usa spesso con
HOW
LONG (da quando/da quanto tempo) e con
“for” e “since”, ad
esempio:
How long have you
been learning English for?
Da quanto tempo
stai studiando l´inglese?
I have been
learning English for two years.
Studio l´inglese
da due anni.
L´uso di certi verbi non è
compatibile con questa
forma. Ad esempio:
to have (avere)
(quando si riferisce a
possesso)
to know (sapere)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I VERBI
AUSILIARI MODALI
(Parte 1)
--------------------------
I verbi ausiliari modali
modificano il significato del
verbo principale. Questi
ausiliari sono chiamati anche
verbi difettivi, perché
hanno solo certe forme: non
hanno per esempio
l´infinito, perciò nel paradigma
manca “to”. Generalmente
non prendono desinenze
in nessuna persona.
I modali sono seguiti
dall´infinito del verbo principale
senza "to". Essendo verbi
ausiliari, la forma
interrogativa ha la
costruzione inversa. La forma
negativa si compone
attaccando la particella
negativa "not"
all´ausiliare modale.
1) CAN
-----------
Con l´ausiliare modale
"can" si esprime capacità,
abilità o permesso. In
italiano generalmente può
essere tradotto con i
verbi “sapere”, “essere capace
di” o “potere”.
Abilità:
He can sing beautifully.
Canta molto bene.
I
can speak English.
So parlare inglese.
Permesso:
You can have a book if you want to.
Puoi prendere un libro, se vuoi.
FORMA
AFFERMATIVA
I can write
We can write
You can write
You can write
He can write
They can write
FORMA
INTERROGATIVA
Can I write?
Can you Write?
Can he write?
ecc.
FORMA
NEGATIVA
“Can” è l´unico ausiliare
modale che forma un´unica
parola con la particella
negativa “not”:
I cannot write.
You cannot write.
He cannot write.
ecc.
Nella negazione molto
spesso è usata la forma
contratta:
I can´t write
You can´t write
RISPOSTA
BREVE
Yes, I can.
No, I can´t.
La forma passata di “can”
è “COULD”:
Could you speak
English last year?
Sapevi parlare
inglese l´anno scorso?
No, I couldn´t.
No.
Per esprimere
l´abilità
con gli altri tempi verbali
si usa la forma “TO
BE ABLE TO” con l´infinito senza
“to”:
Will you be able
to speak English next year?
Saprai parlare
inglese l´anno prossimo?
2) MUST
------------
L´ausiliare modale "must"
è usato per esprimere un
obbligo. Il suo
significato corrisponde al verbo
“dovere”. Si usa quando si
indica un senso di dovere
sentito personalmente,
quando chi parla è investito
con l´autorità di imporre
un obbligo oppure quando si
dà un consiglio forte. Ad
esempio:
I really must go.
Devo proprio
andare.
Al tempo stesso può
esprimere anche un ordine,
ad esempio:
You must do as I
tell you.
Devi fare come ti
dico io.
FORMA
AFFERMATIVA
I must go
You must go
ecc.
FORMA
INTERROGATIVA
Must I go?
Must you go?
ecc.
FORMA
NEGATIVA
La forma negativa
dell´ausiliare "must" indica solo
proibizione:
The students must
not use a dictionary during
the exam.
Gli studenti non
possono usare il dizionario
durante gli
esami.
Quindi:
“must not”/”musn´t”=”vietato”
Per dire non è
necessario o non si deve si usa
la forma negativa
dell´ausiliare modale "need",
oppure la forma
negativa di “TO HAVE
TO” con
l´infinito senza “to”
(vedi più sotto).
You must finish it.
Devi finirlo.
You need not finish
it./You don´t have to finish it.
Non devi finirlo.
(non è necessario)
TO HAVE
TO + INFINITO SENZA TO .
Quando invece si parla di
un obbligo imposto da
un´autorità, si usa la
forma “TO HAVE TO”
con
l´infinito senza “to”. Ad
esempio:
You have to show
your passport at the custom.
Devi mostrare il
passaporto alla dogana.
The salesmen have
to wear a tie.
I venditori devono
indossare la cravatta.
Quando ci si riferisce
ad un obbligo con altri tempi
esiste solo la forma
passata di “to have to” con
infinito senza “to”.
Ad esempio:
I had to show my
passport.
Ho dovuto mostrare
il mio passaporto.
Will I have to get
a visa?
Dovrò ottenere un
visto?
She had to move.
Ha dovuto
traslocare.
3) NEED
------------
L´ausiliare modale “NEED”,
quando si riferisce ad un
obbligo, è usato
soprattutto nella forma interrogativa,
negativa e
interrogativa-negativa. Si usa anche la
forma “to have to” con
l´infinito senza “to” che
segue la normale
coniugazione di “to have”.
FORMA
INTERROGATIVA
Need I go? / Do I
have to go?
Devo andare?
Need she go? /
Does she have to go?
Lei deve
andare? ecc.
FORMA
NEGATIVA
I need not (needn´t)
go. / I don´t have to go.
Non devo andare.
She needn´t go. /
She doesn´t have to go.
Non è necessario
che lei vada.
FORMA
INTERROGATIVA-NEGATIVA
Needn´t I go? /
Don´t I have to go?
Non devo andare?
Need she not go? /
Doesn´t she have to go?
Non deve andare
lei?
Attenzione a non
confondere questo uso di “NEED”
con quello di “TO
NEED”, verbo regolare che si usa
in modo corrispondente
alla costruzione italiana
“aver bisogno di”. Ad
esempio:
I need a holiday.
Ho bisogno di una
vacanza.
She needs to study
more.
Ha bisogno di
studiare di più.
I didn´t need your
help yesterday.
Ieri non ho avuto
bisogno del tuo aiuto.
Will you need
anything else?
Avrai bisogno di
qualcos´altro?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I VERBI
AUSILIARI MODALI
(Parte 2)
-------------------------
4) MAY
-----------
Questo ausiliare modale
può avere diverse
sfumature di significato.
Può essere usato per
esprimere permesso, o
approvazione. È tradotto in
italiano con il verbo
“potere”, ad esempio:
She may leave now.
Adesso può andare.
May I use the
phone?
Potrei usare il
telefono?
You may use it.
Lo puoi usare.
5) SHOULD
----------------
Mentre l´ausiliare "must"
determina un comando
preciso, con "SHOULD"
si esprime una forma meno
forte di obbligo.
Generalmente viene tradotto in
italiano con il
condizionale del verbo “dovere”, ad
esempio:
You must finish it
by 6.
Devi finirlo entro
le sei.
You should finish
it by 6.
Dovresti finirlo
entro le sei.
La forma negativa può
essere tradotta con
l´espressione “non si
dovrebbe”, ad esempio:
You should not be
late.
Non dovresti
essere in ritardo.
Rispetto a "must"
quindi "should" indica una
forma di esortazione
meno categorica.
Per esprimere un obbligo
al passato non osservato o
per criticare un´azione
passata si usa la forma
SOGGETTO +SHOULD (NOT) HAVE +TERZA
FORMA DEL PARADIGMA DEL VERBO
nella forma interrogativa
il soggetto e should si
invertono dopo il pronome
interrogativo:
What should he
have done?
Che cosa avrebbe
dovuto fare?
Well, he shouldn´t
have drunk so much and he
should
have eaten something.
Beh, non avrebbe
dovuto bere così tanto e
avrebbe
dovuto mangiare qualcosa.
6) OUGHT TO
--------------------
Per quanto riguarda il
significato e l´uso è molto
simile all´ausiliare "should":
anche “OUGHT
TO”
esprime un obbligo nel
presente. Diversamente
dagli altri ausiliari è
sempre accompagnato da “to”,:
I ought to do it.
Dovrei farlo.
Ought I to come?
Dovrei venire?
You ought not to
behave like this.
Non dovresti
comportarti così.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
IL PASSATO
PERFETTO (Past
Perfect
Tense)
-------------------------------------------
Il passato perfetto, o
trapassato, è formato con il
passato di "to have" ed il
participio passato del verbo
principale (terza forma
del paradigma).
FORMA
AFFERMATIVA:
I had seen
You had seen
He had seen
ecc.
FORMA
INTERROGATIVA:
Had I seen?
Had you seen?
Had he seen?
ecc.
USO DEL
PASSATO PERFETTO
1 - Questo tempo è usato
quando ci si riferisce a
un´azione terminata
nel passato, prima dell´inizio
di un´altra azione o
di un altro avvenimento nel
passato, ad esempio:
The lesson had
already begun when Susan
arrived.
La lezione era
ormai cominciata quando Susan
arrivò.
2 - Descrive un´azione o
un avvenimento cominciato
nel passato, ma che è
ancora in atto all´inizio di
un´altra azione o
avvenimento che la segue nel
passato, ad esempio:
He had lived in
the hostel for three years when
I first
met him.
Abitava già da tre
anni nell´ostello, quando
lo
incontrai.
2)
IL PASSATO
PERFETTO
PROGRESSIVO (Past Perfect
Continuous
Tense)
---------------------------------------------
Il passato perfetto
progressivo è formato con:
SOGGETTO + HAD + BEEN + FORMA IN
-ING DEL VERBO PRINCIPALE
I had been
learning French for two years when
I started
to learn English.
Stavo imparando il
francese da due anni
quando ho
cominciato a studiare l´inglese
USO DEL
PASSATO PERFETTO PROGRESSIVO
Si usa quando si indica
un´azione che è continuata
fino ad un dato momento
nel passato.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
IL
DISCORSO INDIRETTO
(Indirect/Reported
Speech)
----------------------------------------------------------------------
Nel cosiddetto discorso
diretto (Direct Speech) le
parole di chi parla
vengono riportate direttamente. In
questi casi si usano le
virgolette, che - come
nell´italiano - sia
all´inizio che alla fine della citazione
sono dirette verso l´alto,
ad esempio:
He says: "I am
feeling ill".
Dice: “Mi sento
male”.
Nel discorso indiretto
le parole di chi parla sono
trasformate in
subordinate oggettive.
He says that he is
feeling ill.
Dice che si sente
male.
La congiunzione "THAT"
può essere omessa.
Anche nell´inglese
queste frasi subiscono alcuni
mutamenti: vengono
trasformati i pronomi
personali, gli
aggettivi e i pronomi dimostrativi, gli
avverbi di tempo, e
così via. Come nella lingua
italiana, queste
modifiche devono essere effettuate
conformemente al
senso.
Inoltre, nella lingua
inglese notiamo un altra
trasformazione di grande
importanza: la
correlazione dei tempi dei verbi.
Se il predicato della
frase reggente è al presente o
al futuro, il tempo del
verbo della frase subordinata
non cambia. Se il verbo
della frase reggente è
invece al passato, abbiamo
il cosiddetto
BACKSHIFTING dei tempi verbali della
subordinata,
cioè un salto
all´indietro dei tempi verbali rispetto
alla linea temporale. La
modalità di tali cambiamenti
è facile da ricordare,
considerando il concetto di
contemporaneità,
anteriorità e posteriorità.
In caso di
contemporaneità il tempo dell´azione
o dell´evento descritto
nella subordinata è lo stesso
di quello della frase
reggente, ad esempio:
He said: “I´m
feeling ill”.
He said he was
feeling ill.
Ha detto che si
sentiva male.
In questo caso, sia
nella frase reggente che nella
subordinata, abbiamo
il passato o il passato
progressivo.
In caso di
anteriorità l´azione o l´evento
descritto nella
subordinata avviene prima dell´azione
descritta nella frase
reggente, ad esempio:
He said: “I was
ill last week”/”I´ve been ill this
week”.
He said he had
been ill the previous week/that
week.
Ha detto che la
settimana precedente/quella
settimana
era stato malato.
In tal caso nella
subordinata si usa la forma
semplice o progressiva
del trapassato.
Nella traduzione in
italiano della subordinata in
questi casi si usa il
trapassato prossimo.
In caso di
posteriorità l´azione descritta nella
subordinata avviene dopo
di quella della frase
reggente:
He said: “I´ll
come to see you”.
He said he would
come to see me.
Disse che sarebbe
venuto a trovarmi.
In tal caso è usata la
cosiddetta costruzione del
futuro nel passato :
al posto di “shall” e” will”
nella subordinata si
usano "should”, “would".
Tale costruzione è
tradotta in italiano con il
condizionale passato.
Una frase, ad esempio,
può avere le seguenti
tre versioni:
1- My friend said he
had gone to visit his mother
the day before.
(“I went to visit ... yesterday.”)
2- My friend said he
was going to visit his mother
that day. (“I´m
going to visit ... today.”)
3- My friend said he
would go to visit his mother
the next day. (“I´ll
go to visit ... tomorrow.”)
Traduzione italiana:
1- Il mio amico ha
detto che il giorno precedente
era stato a
visitare sua madre.
2- Il mio amico ha
detto che quel giorno andava a
visitare sua
madre.
3- Il mio amico ha
detto che il giorno dopo
sarebbe andato a
visitare sua madre.
CAMBIAMENTI NEGLI AVVERBI DI
TEMPO:
today
that day
yesterday
the day before
tomorrow
the next day/the following day
next week
the following week
last week
the previous week
a year ago
a year before/the previous year
INDIRECT
COMMANDS (COMANDI INDIRETTI)
L´esortazione
è espressa con l´infinito con “to”,
ad esempio:
He told me to go
away.
Mi ha detto di
andarmene.
La
proibizione è espressa con la
costruzione
“NOT TO”
con l´infinito:
He told me not to
go away.
Mi ha detto di non
andarmene.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
LA DOMANDA
INDIRETTA
(Indirect
Question)
---------------------------------------------------------
Per le domande indirette
valgono le stesse
osservazioni fatte per il
discorso indiretto
(correlazione dei tempi
verbali, dei pronomi
personali, ecc.). In più
si deve prestare attenzione
a quanto segue:
1- la domanda viene
trasformata in una frase
subordinata; la
costruzione pertanto diventa
affermativa, quindi
avrà un ordine delle parole
diretto:
SOGGETTO+ PREDICATO+
COMPLEMENTO
OGGETTO ECC.
He asked if he
could go home.
(He asked: "Can I
go home?")
2 - la versione indiretta
delle domande che
richiedono una
risposta affermativa o negativa è
introdotta dalla
congiunzione “IF”
o “WHETHER”.
Nel caso di domande
cui la risposta non sia
affermativa o
negativa, la versione indiretta è
introdotta dai pronomi
interrogativi “who”, “what”,
“where”, ecc.
He asked me where
I was going.
(He asked me: "Where
are you going?")
He asked me if I
was tired.
(He asked: “Are
you tired?”)
2)
LA
CORRISPONDENZA
------------------------------------------------
Usualmente, l´indirizzo
del mittente (senza il nome)
è in alto a destra con la
data sotto (la data non è
preceduta dal nome del
luogo da dove si scrive).
LETTERA
INFORMALE
Nella corrispondenza di
carattere privato si inizia con:
DEAR + NOME DEL DESTINATARIO
Dear John, ...
Caro John, ...
Dear Mary, ...
Cara Mary, ...
Si conclude la lettera
con:
YOURS, + NOME DEL MITTENTE
ma con lettere ai parenti
o amici intimi:
LOVE, + NOME DEL MITTENTE
LETTERA
FORMALE
Nel caso di una lettera
formale si inizia così:
DEAR+TITOLO+COGNOME DEL DESTINATARIO
Dear Mr. Jones,
... Egregio Sig. Jones, ...
Dear Mrs. Jones,
... Egregia Sig.ra Jones, ...
Dear Miss Jones,
... Egregia Sig.na Jones, ...
Si conclude con:
Yours sincerely, +
nome e cognome del mittente
Se non si conosce il
cognome del destinatario (ad
esempio in una lettera
circolare):
Dear Sir,
... Egregio Signore, ...
Dear Madam,
... Egregia Signora, ...
Si conclude con:
Yours faithfully,
+ nome e cognome del mittente
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
L´OGGETTO
DIRETTO E
INDIRETTO
(Direct and
Indirect
Object)
--------------------------------------------
Nella lingua inglese
all´accusativo corrisponde
l´oggetto diretto, mentre
al dativo corrisponde
l´oggetto indiretto, ad
esempio:
Mary gave Peter a
book.
Peter - oggetto
indiretto book - oggetto diretto
L´oggetto indiretto, se
seguito dall´oggetto diretto,
perde la preposizione "to"
o "for" retta dal verbo.
I gave him a
record.
L´oggetto indiretto, se
preceduto dall´oggetto diretto,
è introdotto dalle
preposizioni "to" o "for".
I gave a record to
you.
Ti ho dato un
disco.
Peter has bought a
book for Mary.
Peter ha comprato
un libro per Mary.
L´OGGETTO PREPOSIZIONALE
Nel caso di certi verbi
inglesi, l´oggetto che l´azione
del verbo regge
direttamente è introdotto da una
preposizione (“to”, “for”,ecc.).Se
questa preposizione
è richiesta dal verbo
(reggenza), questa categoria di
oggetti è chiamata
“oggetto preposizionale”, ad es.:
I am listening to
the radio.
Peter often waits
for Mary.
2)
LA FORMA
PASSIVA (Passive
Voice)
------------------
Fino ad adesso si è
parlato solo delle forme attive,
nelle quali il predicato
verbale della frase è costituito
dalla forma attiva di un
verbo, ad esempio:
Mary is writing a
letter to her friend.
Mary sta scrivendo
una lettera a una sua amica.
In questa frase il
soggetto compie l´azione
espressa dal verbo.
Rispetto all´italiano, però,
nell´inglese i casi
nei quali il soggetto non compie
l´azione, ma la
subisce, sono più frequenti.
Nella costruzione
passiva il soggetto della frase è
la persona, l´animale
o la cosa che subisce l´azione
espressa dal verbo in
forma passiva, ad esempio:
The letter was
written by Mary.
La lettera è stata
scritta da Mary.
La costruzione passiva può
includere solo verbi
transitivi. In italiano è
tradotta con la forma passiva,
con la forma impersonale o
con la forma attiva
seguita da un complemento,
ad esempio:
The house has been
built.
La casa è stata
costruita.
It is believed
that spirits come here.
Si pensa che
questo posto sia visitato dagli
spiriti.
I have been given
a pen.
Mi hanno regalato
una penna.
FORMAZIONE
L´oggetto della frase
attiva diventa il soggetto della
corrispondente frase
passiva, e - se conosciuto -
l´agente è introdotto
dalla preposizione “BY".
La forma passiva si
ottiene usando i tempi del verbo
"to be" con la terza forma
del paradigma del verbo
(participio passato).
FORMA
ATTIVA:
Mary wrote a
letter yesterday.
Mary ha scritto
una lettera ieri.
FORMA
PASSIVA:
A letter was
written by Mary yesterday.
Una lettera venne
scritta da Mary ieri.
Nella costruzione
passiva i tempi verbali sono usati
in modo identico a
quelli della costruzione attiva.
This car has not
been cleaned since last month.
Quest´auto non è
stata lavata dal mese scorso.
The buses will be
sold abroad.
Gli autobus
verranno venduti all´estero.
Tutti i tipi di
complemento oggetto della frase attiva
possono essere il soggetto
della costruzione passiva
corrispondente.
FORMA
ATTIVA:
The secretary gave
an invoice to the client.
La segretaria
diede una fattura al cliente.
FORMA
PASSIVA:
The invoice was given
to the client by the
secretary.
The client was given
the invoice by the secretary.
USO
DELLA COSTRUZIONE PASSIVA
1- Quando si vuole
evidenziare o sottolineare
l´oggetto dell´azione:
A book was given
to Peter.
(not a record)
2- Quando non si sa o non
si vuole nominare
l´agente dell´azione:
The buses are
painted blue.
3 - Se la frase in
italiano ha un soggetto generale (in
prima persona plurale)
o impersonale:
These houses can
be found all over the world.
Possiamo trovare
queste case in tutto il mondo.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
IL
PARTICIPIO (Participle)
----------------------------------------------------------------------
Attivo
Passivo
Presente
taking being taken
----------------------------------------------------------------------
P.perfettivo having taken having been
taken
----------------------------------------------------------------------
Passato
taken taken
USO DEL
PARTICIPIO
A -
NELLA FORMAZIONE DELLE FORME COMPOSTE
DEI
VERBI
1-Il
participio presente è usato per la forma
progressiva della
coniugazione dei verbi.
I am reading an
English lesson.
Sto leggendo una
lezione di inglese.
When I saw him, he
was walking in the street.
Quando lo vidi,
stava passeggiando per strada.
2- Nella coniugazione
attiva il
participio
passato
è usato per la formazione delle forme
perfettive, ad
esempio:
I have just seen a
very good film.
Ho appena visto un
film molto bello.
He said he had
taken Susan to the cinema.
Ha detto che aveva
portato Susan al cinema.
È usato infine per la
formazione delle costruzioni
passive, ad esempio:
The parts of the
machine are fitted together.
I pezzi della
macchina sono assemblati.
B - IN
QUALITÀ DI ATTRIBUTO
È usata la forma
attiva del
participio
presente
(la forma verbale in “-ing”) e la forma
passiva del
participio passato (la terza
forma del paradigma
del verbo), ad esempio:
looking glasses
occhiali da vista
broken glass
vetro rotto
C -
NELL´ABBREVIAZIONE DELLE FRASI
SUBORDINATE
In questi casi il
soggetto delle reggenti e delle
subordinate è lo
stesso.
1- Abbreviazione di
frasi subordinate con il
participio presente
(forma attiva ad esempio
“talking”,
o passiva, ad esempio “being taken”)
I- se le due
azioni sono contemporanee, ad
esempio:
When he
was walking home he saw his
friend.
Walking
home he saw his friend.
Passeggiando verso casa vide il suo
amico.
II- se un´azione
avviene subito dopo l´altra, e
questo è chiarito
dal significato della frase, ad
esempio:
He opened
the window and saw his friend.
Quando aveva
aperto la finestra vide il suo
amico.
Opening
the window he saw his friend.
Aprendo la
finestra vide il suo amico.
Ma:
He ate his
lunch and then went to the
cinema.
Ha
pranzato ed è andato al cinema.
Questa frase non
può essere abbreviata con la
forma in “-ing”
del verbo, perché darebbe
l´impressione che
stava andando al cinema
mentre mangiava.
In questi casi -
nell´inglese parlato sempre più
raramente, perché
può essere espresso anche
con altre
costruzioni - viene usata la forma
perfettiva del
participio presente, ad esempio:
Having
eaten his lunch he went to the
cinema.
III- per
abbreviare una proposizione relativa con
una frase
implicita, ad esempio:
The boy
who is reading a book is my
friend.
The boy
reading a book is my friend.
Il ragazzo
che sta leggendo il libro è un
mio amico.
In questo caso
nella frase italiana la frase
implicita deve
essere trasformata in una
proposizione
relativa introdotta dal pronome
relativo “che”.
2-
Abbreviazione di frasi coordinate con il
participio
passato se il verbo di una delle
frasi è in forma
passiva (la terza
forma del paradigma del
verbo, ad esempio “taken”, “directed”, ecc. è usata solo nel
significato passivo)
I- se in una delle
due frasi coordinate da
abbreviare abbiamo
una costruzione passiva,
ad esempio:
Peter came
in. He was followed by Frank.
Peter came
in followed by Frank.
Peter è
entrato seguito da Frank.
II-
nell´abbreviazione di una proposizione
relativa con una
frase implicita, se nella
proposizione
relativa abbiamo una costruzione
passiva, ad
esempio:
The letter
which was written by Peter was
posted yesterday.
The letter
written by Peter was posted
yesterday.
La lettera
scritta da Peter è stata inviata
ieri.
A differenza
dell´italiano, in inglese non è
possibile
abbreviare in questo modo
proposizioni
relative con un verbo intransitivo.
Gli ospiti
partiti da Londra arriveranno in
ritardo.
The guests
who left from London will
arrive late.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
FRASI CON
SO,NEITHER,NOR
(che
esprimono conformità)
----------------------------------------------------------------------
Hanno la seguente
struttura:
FORMA
AFFERMATIVA
SO + TO BE / TO HAVE + SOGGETTO
Quando il verbo della
frase precedente, con
cui si esprime conformità,
è “to be” o “to have”, si
usa una forma del verbo
“to be” o “to have” dello
stesso tempo:
I´m Italian. So am
I.
Sono italiano.
Anch´io.
He has got a car.
So have I.
Lui ha un´auto.
Anch´io.
SO + VERBO AUSILIARE + SOGGETTO
Quando il verbo della
frase precedente è un verbo
normale al presente, si
usa l´ausiliare “do” o “does”
per esprimere conformità;
“did” se il verbo precedente
è al passato. Si ripete
comunque lo stesso ausiliare
che c´è nella frase
precedente:
Peter likes
football. So does Frank.
A Peter piace il
calcio. Anche a Frank.
I went to London
last year. So did I.
Sono andato a
Londra l´anno scorso. Anch´io.
He´s (he is) going
to London next year. So we
are.
Vuole andare a
Londra l´anno prossimo. Pure
noi.
FORMA
NEGATIVA
NOR / NEITHER + VERBO AUSILIARE +
SOGGETTO
Per esprimere conformità
al negativo, si sostituisce
“so” con “nor” o “neither”.
Il verbo segue le regole
sopra indicate.
Susan doesn´t like
football. Nor/neither does
Helen.
A Susan non piace
il calcio. Neanche a Helen.
Mary cannot swim
well. Nor/neither can Peter.
Mary non nuota
bene. Neanche Peter.
She is not a
student. Nor/neither am I.
Non è una
studentessa. Neanch´io.
He has not learned
English. Nor/neither have I.
Non ha studiato
inglese. Neanch´io.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
IL GERUNDIO (Gerund)
--------------------------------------------------------
Attivo
Passivo
Presente
asking being asked
----------------------------------------------------------------------
Perfettivo having
asked having been asked
Le forme sono
identiche alle forme corrispondenti
del
participio, con la differenza che non ha forme al
passato. Le
forme perfettive sono usate molto
raramente.
L´uso del
gerundio è molto frequente nella lingua
inglese:
1- può essere
preceduto da un genitivo in “-´s” o da
un
pronome possessivo
I
like Peter´s reading a lot of books.
Mi
piace che Peter legga molto.
o da una
preposizione
After
leaving the restaurant the boys thought of
going to the cinema.
Dopo
essere usciti dal ristorante i ragazzi
pensarono di andare al cinema.
2- può essere
il complemento oggetto
I
like Peter´s / his reading a lot of books.
o il
complemento di una frase
The
boys thought of going to the cinema.
3- può essere
usato in forma attiva dopo certi verbi
I
love going to the cinema.
Adoro
andare al cinema
o in
forma passiva
He
does not like being asked difficult things.
Non
gli piace se gli chiedono cose difficili.
Inoltre il
gerundio può essere usato:
1- Per
abbreviare diversi elementi della proposizione:
Learning is useful. (soggetto)
Studiare è utile.
Seeing is believing.
(predicato
nominale)
Vedere è credere.
I
like driving.
(complemento
oggetto)
Mi
piace guidare.
Thank
you for helping me.
(oggetto
preposizionale)
Grazie di avermi aiutato.
On
going home I saw my friend.
(complemento)
Tornando a casa ho visto il mio amico.
2- Per
abbreviare frasi subordinate:
I- Se la
frase reggente e la frase subordinata
hanno
lo stesso soggetto:
He left without speaking to us.
Se ne è andato senza averci parlato.
II- Se la
frase reggente e la frase subordinata non
hanno
lo stesso soggetto, la subordinata è
abbreviata con il possessore corredato dalla
“´s”
del genitivo o con un pronome possessivo
con
il gerundio:
He left without our speaking to him.
Se ne è andato senza che gli avessimo
parlato.
I casi nei
quali si usa il gerundio più frequentemente
quindi sono i
seguenti:
1- CON
PREPOSIZIONI:
AFTER
After
writing the test I went home.
Dopo
aver compilato il test sono andato a casa.
BEFORE
Before going to bed I went to the kitchen.
Prima
di andare a letto sono andato in cucina.
ON
On
going home I saw my friend.
Andando a casa ho visto il mio amico.
FOR
He
could not speak for laughing.
Dal
tanto ridere non riusciva a parlare.
WITHOUT
He
went away without saying a word.
Se ne
andato senza dire una parola.
BY
By
cooking the dinner Peter helped his wife a
lot.
Preparando la cena Peter ha aiutato molto sua
moglie.
INSTEAD OF
Instead of learning English he went to the
cinema.
Invece di studiare a casa è andato al cinema.
2-
CON COSTRUZIONI
PREPOSIZIONALI
(VERBO +
PREPOSIZIONE o AGGETTIVO +
PREPOSIZIONE)
TO LOOK FORWARD
TO
attendere qualcuno con
piacere
I am
looking forward to meeting you.
Attendo con piacere di incontrarti.
TO DEPEND ON
dipendere da
Everything depends on his arriving on time.
Tutto
dipende dal suo arrivo puntuale.
TO SUCCEED IN
riuscire a
He
succeeded in finishing his work.
È
riuscito a finire il suo lavoro.
TO BE ENGAGED IN
essere impegnato in
Peter
was engaged in learning English.
Peter
era impegnato nello studio dell´inglese.
TO OBJECT TO
obiettare qualcosa
I
object to your staying here.
Non
sono d´accordo che tu stia qui.
TO GO ON
continuare a
He
went on talking.
Ha
continuato a parlare.
TO BE FOND OF
essere appassionato
I am
fond of taking photos.
La mia
passione è fotografare.
TO BE AFRAID OF
avere paura di
She is
afraid of going there alone.
Ha
paura di andarci da sola.
TO BE PROUD OF
essere fiero di
She is
proud of her cooking.
È
fiera della sua arte culinaria.
3- CON CERTI
VERBI
a) Certi
verbi richiedono l´uso del gerundio:
TO AVOID
evitare
He
always tries to avoid meeting his teacher.
Tenta
sempre di evitare l´incontro con il suo
insegnante.
TO ENJOY
gradire
I
enjoyed meeting you.
Ho
gradito l´incontro con lui.
TO EXCUSE
scusare
Excuse my being late.
Scusami per essere arrivato in ritardo.
TO SUGGEST
suggerire, proporre
He
suggested waiting/we wait.
Ci ha
proposto di aspettare/che noi aspettiamo.
TO UNDERSTAND
capire
I
cannot understand his being angry.
Non
capisco perché si è arrabbiato.
b) certi
verbi possono essere seguiti sia dal
gerundio
che dall´infinito con “to”. A seconda della
forma che
segue, però, il significato può cambiare.
TO START
TO BEGIN
I
began to work. ]-Ho cominciato a lavorare.
I
began working.
TO LOVE
TO LIKE
I
like driving. Mi piace guidare.
I
like to drive. Preferisco guidare.
TO PREFER
TO STOP
He
stopped talking. Smise di chiacchierare.
He
stopped to talk. Si fermò per chiacchierare.
4- CON ALCUNE
ESPRESSIONI:
I CAN´T HELP ...
I
can´t help singing in the bathroom.
Non
posso fare a meno di cantare in bagno.
IT IS WORTH ...
It is
worth learning English.
Vale
la pena di studiare inglese.
IT IS NO USE ...
It is
no use crying.
È
inutile/ Non ha senso piangere.
DO YOU MIND ...
Do
you mind opening the window?
Ti
dispiace aprire la finestra?
Do
you mind my opening the window?
Ti
dispiace se apro la finestra?
WOULD YOU MIND
...
(forma più
cortese)
Would
you mind opening the window?
Apriresti la finestra?
Would
you mind my opening the window?
Posso
aprire la finestra?
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L´INFINITO
---------------------------
Attivo
Passivo
Presente to
ask to be asked
----------------------------------------------------------------------
Perfettivo to have
asked to have been asked
Tutte le
forme dell´infinito possono essere con o
senza "to":
L´INFINITO SENZA
"TO"
a) quando
segue gli ausiliari temporali (“do”, “did”,
“shall”, “will”):
Do you speak English?
I shall go to the cinema.
e gli
ausiliari modali (“can”, “may”, “must”,
“need”, “have to”):
Can I come in?
He must learn the grammar.
b) con un
complemento oggetto quando segue
verbi
di percezione (“to see”, “to hear”, “to
watch”, “to notice”, “to feel”, ecc.).
I saw him come.
c) con i
verbi “to let”, “to make” (“permettere”,
“costringere”)
Let us go.
He made us work.
d) con
alcune espressioni, ad esempio:
I would rather walk home.
Preferirei tornare a casa a piedi.
You had better go to the doctor.
Faresti meglio ad andare dal medico.
L´INFINITO CON
"TO"
In tutti gli
altri casi l´infinito è con "to".
Può essere
usato:
a) in
funzione di qualsiasi elemento della
proposizione:
soggetto
To sell your house now would be unwise.
Vendere la tua casa adesso sarebbe
Incauto.
complemento oggetto
I want to go there.
Voglio andare là.
complemento di scopo
He came to speak to me.
È venuto a parlare con me.
b) per
abbreviare frasi subordinate:
I- se
la reggente e la subordinata hanno lo
stesso soggetto, l´abbreviazione avviene con
l´infinito (con “to”)
I hope to meet her tomorrow.
Spero di incontrarla domani.
II- se
la reggente e la subordinata non hanno lo
stesso
soggetto, ad esempio con la costruzione
ACCUSATIVO+INFINITO
(Accusative with
the
Infinitive).
He asked me to come.
Mi ha chiesto di venire.
c) per
l´abbreviazione di subordinate nominali:
It is important to learn English well.
È importante imparare bene l´inglese.
It is important for us to learn English well:
Per noi è importante imparare bene
l´inglese.
d) per
l´abbreviazione di predicati nominali:
Our duty is to help our friends.
Il nostro dovere è di aiutare gli amici.
e) per
l´abbreviazione di proposizioni oggettive:
I want you to meet her tomorrow.
Voglio che tu la incontri domani.
f) per
l´abbreviazione di proposizioni relative:
He has no book to learn from.
Non ha un libro dal quale studiare.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1)
LE FRASI CONDIZIONALI
-----------------------------------------------------------
Nelle frasi condizionali le congiunzioni usate più
frequentemente sono “IF” -
“se”, “UNLESS”
- “a meno
che” (“unless” esprime una condizione negativa, e
quindi non può introdurre una subordinata con
negazione) e “WHEN” - “quando”.
Comunemente non
possono essere seguiti dagli ausiliari “will”/”would”/
“could”, tranne che in casi particolari, quando si
vuole esprimere cortesia o insicurezza.
Si distinguono diversi tipi di frasi condizionali:
1° TIPO:
IF / WHEN +SOGG.+VERBO PRINCIPALE
AL PRESENTE +(COMPL. OGG.)+SOGGETTO
+VERBO PRINCIPALE AL PRESENTE +
(COMPLEMENTO OGGETTO)
Certezza: esprime una
conseguenza sempre
certa che dipende da una condizione sempre
possibile:
If you press that button, the volume increases.
Se premi quel bottone, il volume aumenta.
Water freezes when the temperature falls below
zero.
L´acqua gela quando la temperatura scende
sotto lo zero.
2° TIPO:
IF / WHEN +SOGG.+VERBO PRINCIPALE
AL PRESENTE+(COMPL. OGG.)+SOGGETTO
+ WILL / BE GOING TO / MIGHT +
INFINITO SENZA TO DEL VERBO
PRINCIPALE + (COMPL. OGG.)
I -
certezza: esprime una
conseguenza certa,
nelle intenzioni (A) o nelle previsioni (B), che
dipende da una condizione possibile o probabile:
If it´s sunny, (A)we´re going to have a picnic.
Se sarà bello, andremo a fare un picnic.
(B)He isn´t going to pass the exam if he doesn´t
study more.
Non passerà l´esame se non studierà di più.
II -
probabilità: esprime una
conseguenza
probabile (A), che dipende da una condizione
possibile o probabile (B):
(B)If the exchange rate improves, (A) we´ll
probably go to the USA this summer.
Se il cambio migliora, probabilmente andremo
negli Stati Uniti quest´estate
III -
possibilità: esprime una
conseguenza
possibile (A) che dipende da una condizione
possibile o probabile (B):
(A)You might miss the train (B)if you don´t hurry.
Potresti perdere il treno se non ti affretti.
3° TIPO:
IF/WHEN + SOGG.+VERBO PRINCIPALE
AL PASSATO +(COMPL. OGG.)+SOGGETTO
+ WOULD/COULD/MIGHT + INFINITO
SENZA “TO” DEL VERBO PRINCIPALE
+(COMPL. OGG.)
I -
possibilità: esprime una
conseguenza
poco probabile (A) che dipende da una condizione
possibile ma poco probabile (B):
(A)If we worked more, (B)we might be able to go
on holiday
Se lavorassimo di più, potremmo andare in
vacanza
II
-
impossibilità presente:
esprime una
conseguenza ipotetica presente (A) che dipende
da una condizione presente irreale (B):
(B)If I were you, (A) I´d (I would) look for another
job.
Se fossi in te, cercherei un´altro lavoro.
II
-
impossibilità passata:
esprime una
conseguenza ipotetica passata (A) che dipende
da una condizione presente irreale (B):
(B)If I spoke French, (A)I could have understood
their conversation.
Se parlassi francese, avrei potuto capire la loro
conversazione.
(A)I would have gone to the Olympics (B)if I
lived in the USA.
Sarei andato alle Olimpiadi se vivessi negli USA.
4° TIPO:
IF / WHEN +SOGG.+HAD+PARTICIPIO
PASSATO+(COMPL. OGG.)+SOGGETTO +
WOULD / COULD / MIGHT + HAVE +
PARTICIPIO PASSATO+(COMPL. OGG.)
I
-
impossibilità presente:
esprime una
conseguenza ipotetica presente (A) che dipende
da una condizione impossibile passata (B):
(B)If he´d (he had) studied more (A)he´d (he
would) probably have a better job now.
Se avesse studiato di più, ora probabilmente
avrebbe un lavoro migliore.
II
-
impossibilità passata:
esprime una
conseguenza ipotetica passata (A) che dipende
da una condizione impossibile passata (B):
(B)If it hadn´t rained, (A)I wouldn´t have caught
a cold.
Se non avesse piovuto non mi sarei preso un
raffreddore.
(A)He could have passed his exam (B)if he´d
(he had) studied more.
2)
PRONOME RIFLESSIVO E
PRONOME ENFATICO
---------------------------------------------
Questi pronomi hanno le stesse forme:
singolare
plurale
MYSELF
OURSELVES
YOURSELF
YOURSELVES
HIMSELF
HERSELF
THEMSELVES
ITSELF
La forma riflessiva del pronome generico "ONE"
è
“ONESELF”.
1- L´USO DEL PRONOME ENFATICO:
Corrisponde all´ italiano: “io stesso”, ecc..
Il pronome enfatico segue direttamente la parola
alla quale si riferisce.
He gave it to Susan herself.
Lo ha dato a Susan stessa.
He himself gave it to Susan.
Lui stesso lo ha dato a Susan.
Se si riferisce al soggetto, può essere anche in
posizione finale.
I want to do it myself.
I have written the homework myself.
Ho scritto io stesso il compito.
2 - L´USO DEL PRONOME RIFLESSIVO
È usato quando l´oggetto dell´azione è anche
soggetto della stessa azione.
Segue sempre il predicato.
I cut myself with a knife yesterday.
Ieri mi sono tagliato con un coltello.
They enjoyed themselves.
Si sentivano bene.
Quando in italiano si usa la forma riflessiva del
verbo o il pronome riflessivo, nella frase inglese
corrispondente il pronome è spesso omesso.
I washed and dressed.
Mi sono lavato e vestito.
I was ill but now I feel all right.
Ero malato, ma ora mi sento bene.
Con preposizioni improprie, quando nella frase
corrispondente in italiano si usa il pronome
riflessivo, nella frase inglese si usa l´accusativo
del pronome personale.
Shut the door behind you.
Chiudi la porta quando esci.
He brought his friend with him.
Ha portato il suo amico con sè.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L'Americano informale (
Sara e Sabrina )
Sara and Sabrina are students. Sara is nineteen
years old, and Sabrina is twenty. Sara is short and dark, and
Sabrina is tall and fair. They are outside the classroom. This is a
classroom at the university. They are in front of the door. There are some
students in the classroom. The teacher is outside the classroom. She is
young and pretty. She is thirty-two years old. She teaches Sociology at
the university.
The classroom is warm, but the weather is cold. There is some snow on the
ground and on the trees.
|
Sara e Sabrina sono studenti. Sara ha diciannove anni e
Sabrina venti. Sara è bassa e mora, e Sabrina è alta e bionda. Sono fuori
dall’aula. E’ un’aula universitaria. Sono di fronte alla porta. Ci sono
alcuni studenti nell’aula. La professoressa è fuori dall’aula. E’ giovane
e graziosa. Ha trentadue anni. Insegna sociologia all’università.
L’aula è calda, ma il tempo è freddo. C’è della neve per terra e sugli
alberi.
|
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary |
Hello.
Hello. Is this the photopaint classroom?
Yes, it is.
Thank you. My name is Peter Miller. What is your name?
My name is Mary Smith. I am a student. Are you a student too?
Yes, I am. Who is that girl?
She is the teacher.
What's her name?
Her name is Ann Jones.
She is very young.
Yes, she is.
Where are the students?
They are in the classroom.
This classroom is very nice.
Yes, it is. There are some nice pictures on the walls.
It is warm here.
Yes, it is, but it is very cold outside. |
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary
Peter
Mary |
Ciao.
Ciao. E’ questa l’aula di fotopittura?
Si, è questa.
Grazie. Mi chiamo Peter Miller. Come ti chiami?
Mary Smith. Sono una studentessa. Anche tu sei uno studente?
Si. Chi è quella ragazza?
E’ la professoressa.
Come si chiama?
Ann Jones.
E’ molto giovane.
Si, lo è.
Dove sono gli studenti?
Sono in classe.
Quest’aula è molto bella.
Si, è bella. Ci sono dei bei quadri alle pareti.
Fa caldo qui.
Si, fa caldo, ma fa molto freddo fuori. |
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel |
Hello.
Hi!
My name's Daniel Leblanc. What's your name?
Kate Bergsen.
Where are you from, Kate?
I'm from Stockholm. And you, Daniel? Where are you from?
I'm from Paris. I'm a mechanic. And you?
I'm an artist.
Who's that man?
His name's Peter Jones. He's an engineer.
Where's he from?
He's from America. Who's that woman?
She's a photographer, from Japan.
What's her name?
Masako Suzuki.
How old is she?
She's thirty.
Who are those two men?
They're English dentists.
What are their names?
I think their names are Derek and Clive.
And who are those three women?
I don't know. |
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel
Kate
Daniel |
Salve!
Ciao!
Mi chiamo Daniel Leblanc. Come ti chiami?
Kate Bergsen.
Di dove sei, Kate?
Sono di Stoccolma. E tu, Daniel? Di dove sei?
Sono di Parigi. Sono un meccanico. E tu?
Sono un’artista.
Chi è quell’uomo?
Si chiama Peter Jones. E’ un ingegnere.
Da dove viene?
Viene dall’America. Chi è quella donna?
E’ una fotografa, viene dal Giappone.
Come si chiama?
Masako Suzuki.
Quanti anni ha?
Ha trent’anni.
Chi sono quei due?
Sono dei dentisti inglesi.
Come si chiamano?
Credo che si chiamino Derek e Clive.
E chi sono quelle tre donne.
Non lo so. |
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony |
Hello, what's your name?
Martha. And you? What's your name?
My name's Tony. What do you do, Martha?
I'm a teacher. I work in an English language school. And you, Tony?
I'm a doctor. I work in a hospital. Where are you from, Martha?
I'm from Cardiff. And you, Tony?
I'm from Grantham.
Grantham?
Yes. Do you know Grantham?
No, I don't, Tony.
Grantham is a town near Nottingham.
Is there a university in Grantham?
No, there isn't. But there is a good university in Nottingham.
Are there any language schools in Grantham?
No, there aren't. Grantham is a small town. There's a shopping centre, a
bus station and a railway station. There isn't a cathedral and there aren't
any big museums, but there's a beautiful church and some interesting old
buildings. There's a very famous person from Grantham too.
Who?
Margaret Thatcher. |
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony
Martha
Tony |
Ciao, come ti chiami?
Martha. E tu? Come ti chiami?
Mi chiamo Tony. Cosa fai Martha?
Sono un’insegnante. Lavoro presso una scuola di lingua inglese. E tu,
Tony?
Sono un medico. Lavoro in ospedale. Di dove sei Martha?
Di Cardiff. E tu Tony?
Io sono di Grantham.
Grantham?
Si. Conosci Grantham?
No, Tony, non la conosco.
Grantham è una città vicino a Nottingham.
C’è un’università a Grantham?
No, non c’è. Ma a Nottingham c’è un’ottima università.
Ci sono delle scuole di lingua a Grantham?
No, non ce ne sono. Grantham è una città piccola. C’è un centro
commerciale, una stazione dei pullman ed una stazione ferroviaria. Non c’è
una cattedrale e non ci sono musei grandi, ma c’è una chiesa molto bella ed
alcuni interessanti palazzi antichi. C’è anche una persona molto famosa di
Grantham.
Chi è?
Margaret Thatcher. |
Hi! My name's Farid. I come from Iran. I'm a student and
I'm twenty years old. I go to a small school in York. The school is very
friendly and the students come from many different countries. There are
some German students and some French, Spanish and Italian students. There
are lots of Japanese students and there is an African student, who comes
from Angola. She is very nice. But there aren't any other students from
Iran. I'm the only one.
York is a very nice city. There is a beautiful old cathedral and a river,
and there is even a castle. There is a very nice park near the school and
we play football there at the weekend. I like swimming, too, and there is a
very good sports centre with a swimming pool, near my house.
English food is not bad. My favourite is fish and chips, and there are many
fish and chip shops here. But the weather, it's terrible! |
Ciao! Mi chiamo Farid. Vengo dall’Iran. Sono uno
studente ed ho vent’anni. Frequento una piccola scuola a York. La scuola è
molto accogliente e gli studenti vengono da tanti paesi diversi. Ci sono
alcuni studenti tedeschi, francesi, spagnoli e italiani. Ci sono molti
studenti giapponesi e c’è una studentessa africana, che viene dall’Angola.
E’ molto bella. Ma non ci sono altri studenti dall’Iran. Io sono l’unico.
York è una città molto bella. C’è una bellissima cattedrale antica ed un
fiume, e c’è persino un castello.
C’è un parco molto bello vicino alla scuola e noi ci giochiamo a calcio
durante il fine settimana. Mi piace anche nuotare, e c’è un ottimo centro
sportivo con piscina vicino a casa mia.
Il cibo inglese non è male. Il mio piatto preferito è pesce e patatine
fritte, e ci sono molti posti che lo vendono qui. Ma il tempo è terribile! |
Alan is a student at Bristol University. He has a brother
and a sister. His brother is a journalist. His sister is a police officer.
His father is an engineer and his mother is a housewife. Joan is a student
too. She has got a sister and two brothers. Her sister's name is Susan and
her brothers' names are Timothy and Peter. Susan is a nurse. Her mother is
a teacher and her father is an engineer. Joan invites Alan to her home.
Her parents are not at home. |
Alan è uno studente alla Bristol University. Ha un
fratello e una sorella. Suo fratello è un giornalista. Sua sorella un
ufficiale di polizia. Suo padre è un ingegnere e sua madre una casalinga.
Anche Joan è una studentessa. Ha una sorella e due fratelli. Sua sorella
si chiama Susan e i suoi fratelli Timothy e Peter. Susan è un’infermiera.
Sua madre è un’insegnante e suo padre un ingegnere. Joan invita Alan a casa
sua. I suoi genitori non sono in casa. |
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Susan
Joan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Susan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Susan |
Hello Joan! How are you?
Fine, thanks Alan. Please come in. It's cold outside. Take off your coat.
Thank you.
Sit down please. This is my sister, Susan. Susan, this is Peter. He is a
student at the university. We are in the same class.
Hello Susan.
Hello Alan.
I have two brothers too.
I have a sister too, but I've only got one brother. Are your parents at
home?
No, they aren't. They are at work. My mother is a teacher and my father is
an engineer.
My father is an engineer too, but my mother is a housewife.
Have you got a cigarette?
Yes, here you are.
Thank you.
Would you like a cigarette, Susan?
No thanks. I don't smoke.
I've got a good idea. Let's go to the cinema. There's a very good film at
the Odeon.
What is it?
It's a new film with Sean Connery. Do you like Sean Connery?
Yes I do! Let's go!
Goodbye Susan.
Bye-bye. |
Alan
Joan
Alan
Joa
Alan
Susan
Joan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Susan
Alan
Joan
Alan
Joan
Alan
Susan |
Ciao, Joan! Come stai?
Bene, grazie, Alan. Prego, entra. Fa freddo fuori. Togliti il cappotto.
Grazie.
Prego, siediti. Questa è mia sorella Susan. Susan, questo è Peter. E’ uno
studente universitario. Siamo nella stessa classe.
Ciao, Susan.
Ciao, Alan.
Ho anche due fratelli.
Anch’io ho una sorella, ma ho solo un fratello. I tuoi genitori sono in
casa?
No, non ci sono. Sono al lavoro. Mia madre è un’insegnante e mio padre un
ingegnere.
Anche mio padre è un ingegnere, ma mia madre è una casalinga.
Hai una sigaretta?
Si, eccotela.
Grazie.
Vuoi una sigaretta Susan?
No grazie. Non fumo.
Mi è venuta una bella idea. Andiamo al cinema. C’è un film molto buono
all’Odeon.
Quale?
E’ un nuovo film con Sean Connery. Ti piace Sean Connery?
Si, mi piace! Andiamo!
Arrivederci, Susan.
Ciao. |
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty |
Who are the people in this photograph?
This is my brother. His name's Tim. And this is his wife, Petra. These
are their children, Tania and Mandy.
They're pretty girls, aren't they?
Yes, they are. Tim and Petra have a son, too, but he isn't in the
photograph. His name is William.
I have a son too. His name's Jack. Do you have any sons?
No I haven't. But I have a daughter. Her name's Barbara.
That's nice. Does she go to school?
Yes, she does. Her favourite subject is French. She has a very good
teacher. But she doesn't like maths.
Oh, William likes maths but he doesn't like French. He has a computer and
he plays maths games on it. My husband's a maths teacher. What does your
husband do?
He's a policeman. Our flat is very near the police station. Where do you
live?
Oh, we live in the country. Our neighbour is a farmer. Our house is very
old, but very comfortable. We have a dog and our son plays with him in the
farmer's fields.
Oh, that's very nice. |
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
Anne
Betty
|
Chi sono le persone in questa fotografia?
Questo è mio fratello. Si chiama Tim. E questa è sua moglie, Petra.
Queste sono le loro figlie, Tania e Mandy.
Sono graziose, vero?
Si. Tim e Petra hanno anche un figlio, ma non c’è nella fotografia. Si
chiama William.
Anch’io ho un figlio. Si chiama Jack. Tu hai figli?
No. Ma ho una figlia. Si chiama Barbara.
Carino. Va a scuola?
Si, ci va. La sua materia preferita è il francese. Ha un insegnante molto
bravo. Ma non le piace la matematica.
Oh, William ama la matematica, ma non il francese. Ha un computer con cui
esegue giochi matematici. Mio marito è un professore di matematica. Cosa
fa tuo marito?
E’ un poliziotto. Il nostro appartamento è molto vicino alla stazione di
polizia. Tu dove abiti?
Oh, abitiamo in campagna. Il nostro vicino è un agricoltore. La nostra
casa è molto vecchia, ma molto confortevole. Abbiamo un cane e nostro
figlio gioca con lui nei campi dell’agricoltore.
Oh, è davvero bello. |
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Peter
Sandra
Janet
Sandra
Peter
Janet
Sandra
Peter
Janet
Peter
Sandra
Janet
|
(Doorbell rings) Hello, who's there?
It's Sandra.
Hello Sandra. Come in.
Thank you.
Are you cold? It's warm in here. Take off your hat and coat. Now come in
and sit down. Have a cup of tea.
Thank you.
Not at all. Ah, Sandra, this is my sister, Janet.
Hello Janet.
Hello Sandra.
Are you a student too?
No, I'm not. I'm a nurse.
Oh, that's interesting. Where do you work?
I work at Saint John's Hospital.
Do you like your job?
Yes I do, but sometimes it's very hard. Are you in Philip's class?
Yes, I am. Oh, is this my cup of tea?
No, that's Janet's cup. Here is your cup.
You've got a very nice living-room. Is that your computer, Janet?
No, it isn't. It's our father's computer. I've got a computer in my
bedroom.
Have you got a computer, Philip?
No, I haven't. I use Janet's computer sometimes.
Do you like pop music, Sandra? We've got a very good HI-FI system and lots
of CD-s.
I'm sorry. I'm afraid I don't like pop music.
No, Sandra likes jazz music. Her favourite singer is Ella Fitzgerald.
Oh, our parents like jazz music too. They've got a lot of old records and
cassettes. Let's listen to some of their collection.
Yes, here are our father's Frank Sinatra records. I think Sinatra is his
favourite singer. And our mother's favourite singer is Billie Holiday.
She's got a lot of Billie Holiday records. Do you like Billie Holiday,
Sandra?
Yes, I do.
Then let's play this record. |
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Peter
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Janet
Sandra
Peter
Sandra
Janet
Sandra
Peter
Janet
Sandra
Peter
Janet
Peter
Sandra
Janet
|
(Suona il campanello) Salve, chi è?
Sono Sandra.
Ciao, Sandra. Entra.
Grazie.
Hai freddo? Fa caldo qui. Togliti cappello e cappotto. Ora vieni e
siediti. Prendi una tazza di tè.
Grazie.
Non c’è di che. Ah, Sandra, questa è mia sorella, Janet.
Ciao, Janet.
Ciao, Sandra.
Sei anche tu una studentessa?
No. Sono un’infermiera.
Oh, interessante. Dove lavori?
Lavoro al Saint John’s Hospital.
Ti piace il tuo lavoro?
Si, mi piace, ma qualche volta è molto pesante. Sei nella classe di Philip?
Si. Oh, è la mia tazza di tè?
No, è di Janet. Questa è la tua tazza.
Hai davvero un bel soggiorno. E’ il tuo computer Janet?
No. E’ il computer di nostro padre. Ho un computer nella mia camera da
letto.
Hai un computer, Philip?
No, non ce l’ho. Uso il computer di Janet qualche volta.
Ti piace la musica pop Sandra? Abbiamo un bel impianto HI-FI e molti CD.
Mi dispiace. Ho paura di non amare la musica pop.
No, a Sandra piace la musica jazz. La sua cantante preferita è Ella
Fitzgerald.
Oh, anche i nostri genitori amano la musica jazz. Hanno molti vecchi dischi
e cassette. Ascoltiamo qualcosa della loro collezione.
Si, qui ci sono i dischi di Frank Sinatra di nostro padre. Credo che
Sinatra sia il suo cantante preferito. E la cantante preferita di nostra
madre è Billie Holiday. Ha molti dischi di Billie Holiday. Ti piace Billie
Holiday, Sandra?
Si, mi piace.
Allora mettiamo questo disco. |
Mr. Jackson
children
Mr. Jackson
children
Mr. Jackson
Elisabeth
Mr. Jackson
|
Good morning, children.
Good morning Mr. Jackson. How are you?
I've got a cold, but it's not too bad. Now, have you got your French books?
Yes we have.
Please open your books at page seventy six. There are some grammar
exercises. Please finish the first exercise and then turn to page eighty
four and read the text. What's the matter, Elisabeth?
I haven't got a pen, Mr. Jackson.
Well, I think Paul's got another pen. Paul, please lend Elisabeth your
other pen. Elisabeth, please give the pen back to Paul at the end of the
lesson. Now, before you start the exercises, I want to tell you some
important news. We've got a problem with the girls' toilets on the first
floor, so please don't use them, girls. If you want to go to the toilet,
please use the toilets downstairs on the ground floor. Don't forget.
There's no problem with the boy's toilets. |
Mr. Jackson
children
Mr. Jackson
children
Mr. Jackson
Elisabeth
Mr. Jackson
|
Buongiorno, ragazzi.
Buongiorno, Mr Jackson Come sta?
Ho avuto un raffreddore, ma non troppo forte. Ora, avete portato il vostro
libro di francese?
Si, lo abbiamo.
Per favore aprite il vostro libro a pagina settantasei. Ci sono degli
esercizi di grammatica. Finite il primo esercizio e poi andate a pagina
ottantaquattro e leggete il testo. Qual’è il problema, Elisabeth?
Non ho la penna, Mr Jackson.
Bene, penso che Paul abbia un’altra penna. Paul, per cortesia, presta a
Elisabeth l’altra tua penna. Elisabeth, per favore, restituisci la penna a
Paul alla fine della lezione. Ora, prima di cominciare gli esercizi, voglio
dirvi alcune cose importanti. Abbiamo avuto dei problemi coi servizi
igienici femminili al primo piano, quindi per piacere non usateli, ragazze.
Se dovete andare in bagno, usate i servizi al pianterreno. Non
dimenticatevelo. Non ci sono problemi con i servizi igienici maschili. |
Anthony's parents have a very nice house in Newcastle.
Their house is near the River Tyne. It is big and beautiful, and it has a
nice garden. There are some lovely flowers and there is a big apple tree at
the end of the garden.
The house has got four bedrooms, two bathrooms, a kitchen, a living room and
a front hall. Three bedrooms are big and one is small. Anthony has his own
bedroom. It is small, but very comfortable. There are some interesting old
pictures on the walls. Anthony invites Helen to his house. |
I genitori di Anthony hanno una casa molto graziosa a
Newcastle. La loro casa è vicina al fiume Tyne. E’ grande e bella, e ha un
piacevole giardino. Ci sono dei bei fiori e c’è un grande albero di mele
alla fine del giardino.
La casa ha quattro camere da letto, due bagni, una cucina, un soggiorno e un
ingresso. Tre camere sono grandi e una è piccola. Anthony ha la sua
propria stanza. E’ piccola, ma molto confortevole. Ci sono alcuni
interessanti vecchi quadri alle pareti. Anthony invita Helen a casa sua. |
My name is Sarah, and my husband's name is Jerry. I am
tall and slim, and I've got fair hair. Jerry is short and a little fat, and
he's got dark hair.
We live in a very nice house. It's small, but modern. Our neighbours are
very nice. We like them and they like us. We often go out to the cinema or
a restaurant with them. Their names are Richard and Marjory. We have one
child, a boy called Stephen, and they have two children, both girls. The
girls are older than Stephen but they like him very much and always play
with him.
Marjory often visits me during the day, when our husbands are at work. We
sometimes go shopping together. All the local shopkeepers know us.
Sometimes we go to the big new department store. We like it very much. It's
very big and very modern, and you can buy everything there. |
Mi chiamo Sara, e mio marito Jerry. Sono alta e magra e ho
i capelli biondi. Jerry è piccolo e grassottello, e ha i capelli neri.
Viviamo in una casa molto bella. E’ piccola, ma moderna. I nostri vicini
sono molto simpatici. Ci piacciono, e noi a loro. Andiamo spesso al cinema
o al ristorante con loro. Si chiamano Richard e Marjory. Abbiamo un
figlio, un ragazzo di nome Stephen, e loro hanno due figlie, ambedue
femmine. Le ragazze sono più grandi di Stephen, ma hanno molta simpatia per
lui e giocano sempre insieme.
Marjory viene spesso a farmi visita durante il giorno, quando suo marito è
al lavoro. Qualche volta andiamo a fare compere assieme. Tutti i
negozianti ci conoscono. Ogni tanto andiamo al nuovo grande magazzino. Ci
piace molto. E’ molto grande e moderno, e vi puoi comprare di tutto. |
Humphrey and Charlotte are at the University. Humphrey is
sitting on a bench in the corridor and Charlotte is standing in front of him.
The other students are sitting in the classroom. They are waiting for the
teacher. Humphrey and Charlotte are talking. Humphrey asks Charlotte to
give him her homework. The teacher is coming. She is talking to one of the
students. The teacher is telling a joke. It is very funny. The student is
laughing. The teacher is wearing a white blouse and a blue skirt. Most of
the students are wearing jeans and T-shirts. |
Humphrey e Charlotte sono all’università. Humphrey è
seduto su una panca nel corridoio e Charlotte è in piedi di fronte a lui.
Gli altri studenti sono seduti in classe. Stanno aspettando la
professoressa. Humphrey e Charlotte stanno parlando. Humphrey chiede a
Charlotte di dargli i suoi compiti. La professoressa sta arrivando. Sta
parlando con uno studente. La professoressa sta raccontando una
barzelletta. E’ molto divertente. Lo studente sta ridendo. La
professoressa indossa una camicetta bianca e una gonna blu. La maggior
parte degli studenti indossa jeans e magliette. |
Frank is a student. He lives in a flat with two other boys.
He gets up at six o'clock every day. After breakfast he goes to the
university. At Midday everybody goes to have lunch in the canteen. In the
evenings students go home or sometimes they go to the university social
club. Frank often goes to the cinema with his girlfriend, Wendy. Wendy is
a student too. She lives in a flat with two other girls but she rarely sees
them, because she always goes out in the evening. She never stays at home
and studies. She is lazy.
Wendy sees Frank nearly every day. They go to the cinema, or sometimes they
go to nightclubs, but they never play any sports and they never go swimming.
They always go to a restaurant on Friday evening, and they go to the pub
three or four times a week. They usually go with their friends, John, Harry
and Suzy. |
Frank è uno studente. Vive in un appartamento con altri
due ragazzi. Si alza alle sei tutti i giorni. Dopo colazione va
all’università. A mezzogiorno tutti vanno a pranzare in mensa. Alla sera
gli studenti tornano a casa o qualche volta vanno al club sociale
universitario. Frank va spesso al cinema con la sua ragazza, Wendy. Anche
Wendy è una studentessa. Vive in un appartamento con altre due ragazze, ma
le vede raramente, perchè esce sempre la sera. Non sta mai a casa a
studiare. E’ pigra.
Wendy vede Frank quasi ogni giorno. Vanno al cinema o qualche volta in un
locale notturno, ma non fanno alcuno sport e non nuotano mai. Vanno sempre
al ristorante il venerdì sera, e vanno al pub tre o quattro volte la
settimana. Ci vanno di solito con i loro amici John, Harry e Suzy. |
Hi. My name's Chris. I'm a student at Newcastle
University, and I study sociology. I go to lectures from Monday to Friday,
and I usually get up at half past six, because I live far from the
University. I usually have lunch in the canteen, and twice a week I have a
free afternoon, so I sometimes go swimming, or go to the library, or visit
friends.
I like swimming very much, and usually go three or four times a week. In
the evening I usually have supper at home and I often go to the pub with my
friends. I always relax at the weekend, and stay in bed until 9 or 10 o'clock
on Saturday and Sunday morning.
On Saturday afternoon I sometimes go to a football match, because I enjoy
watching my local team, and in the evening I often go to the cinema, but
rarely go to night clubs or discos. On Sunday I occasionally study for a
few hours and then maybe visit friends or go to the sports centre, but I
never go out on Sunday evening, because I have to get up so early on Monday
morning. |
Ciao. Il mio nome è Chris. Sono studente alla Newcastle
University, e studio sociologia. Vado a lezione dal lunedì al venerdì e in
genere mi alzo alle 6.30 perchè vivo lontano dall’università. Di solito
pranzo in mensa e due volte la settimana ho un pomeriggio libero, così alle
volte vado a nuotare, o vado in biblioteca o a far visita agli amici.
Mi piace molto nuotare, e ci vado in genere tre o quattro volte la
settimana. Di regola ceno a casa e spesso vado al pub coi miei amici. Nei
fine settimana mi rilasso sempre e sto a letto fino alle 9.00 o alle 10.00
di mattina il sabato e la domenica.
Il sabato pomeriggio qualche volta vado alla partita, perchè mi piace vedere
la mia squadra locale, e alla sera vado spesso al cinema, ma raramente in un
locale notturno o in discoteca. La domenica occasionalmente studio per
qualche ora e poi vado a far visita agli amici o al centro sportivo, ma la
domenica sera non esco mai, perchè devo alzarmi molto presto il lunedì
mattina. |
My Uncle Joe is a very interesting man. He's seventy years
old but he still works as a sports reporter and travels all over the country
to watch rugby matches. He doesn't play any more, of course but he still
loves the game and he knows all the players in all the different teams.
Joe likes all sports. He often watches cricket and football matches, and he
never misses the tennis championships at Wimbledon. He is still very active
and he occasionally plays tennis with his grandchildren. He regularly plays
golf twice a week, and always goes swimming at the weekend. He goes jogging
every day, and he wants to run the London marathon this year, but Aunt
Celia, his wife, says that it is difficult for him. |
Mio zio Joe è un uomo molto interessante. Ha settant’anni,
ma lavora ancora come cronista sportivo e viaggia per tutto il paese per
vedere gli incontri di rugby. Non gioca più, naturalmente, ma ama ancora il
gioco e conosce i giocatori di tutte le squadre.
Joe ama tutti gli sport. Spesso guarda il cricket e le partite di calcio, e
non si perde mai i tornei di tennis a Wimbledon. E’ ancora molto attivo e
di tanto in tanto gioca a tennis coi suoi nipoti. Gioca regolarmente a golf
due volte la settimana, e spesso nei fine settimana va a nuotare. Fa
jogging tutti i giorni, e vuol correre la maratona di Londra quest’anno, ma
zia Celia, sua moglie, dice che è troppo difficile per lui. |
Alex and Sam are twins and they go to the same school, but
they are very different from each other. Alex loves sports, especially
football, and he always plays every day after school, but Sam rarely plays
football. He occasionally plays tennis and sometimes goes swimming, but he
usually stays at home after school and plays with his computer.
In the Summer, Alex often plays cricket. He usually plays cricket three or
four times a week, and every Sunday he watches the village team, but Sam
never watches cricket. He thinks it's a very boring game.
Alex likes pop music and goes to a disco once or twice a month, but Sam
likes classical music, and he is learning the violin. He practises every
day and goes to violin lessons three times a week. Occasionally he goes to
a concert, but never with his brother, of course. |
Alex e Sam sono gemelli e frequentano la stessa scuola, ma
sono molto diversi fra loro. Alex ama lo sport, soprattutto il calcio, e
gioca tutti i giorni dopo la scuola, Sam invece gioca raramente a calcio.
Qualche volta gioca a tennis e qualche altra va a nuotare, ma di solito sta
a casa dopo la scuola a giocare col suo computer.
In estate Alex gioca spesso a cricket. Gioca abitualmente tre o quattro
volte la settimana e tutte le domeniche va a vedere la squadra locale, Sam
invece non guarda mai il cricket. Pensa che sia un gioco molto noioso.
Ad Alex piace la musica pop e va in discoteca una o due volte al mese, Sam
invece ama la musica classica e sta studiando il violino. Suona tutti i
giorni e va a lezione di violino tre volte la settimana.
Qualche volta va a un concerto, ma naturalmente mai con suo fratello. |
On Saturday everybody likes going out. Many people go to
the cinema, to the theatre or to a concert. Young people generally go
dancing. It is very pleasant and very healthy to go for a picnic in the
hills at the weekend. You need some fresh air before you start work on
Monday. Fit people often go cycling. It is important to take some exercise.
In the evening, students often go to the cinema if a good film is on, but
many people stay at home and watch television. This can be very boring if
there are no interesting programmes on. |
Il sabato tutti amano uscire. Molti vanno al cinema, a
teatro o a un concerto. I giovani di solito vanno a ballare. E’ molto
piacevole e salutare andare a fare un picnic in collina il fine settimana.
Hai bisogno di un po’ di aria fresca prima di cominciare a lavorare il
lunedì. Le persone in forma vanno spesso in bicicletta. E’ importante fare
un po’ di esercizio.
Alla sera gli studenti vanno spesso al cinema se c’è un buon film, ma molti
stanno a casa a guardare la televisione. Questo può essere molto noioso se
non ci sono programmi interessanti. |
Wendy is a teacher. She works in a secondary school near
Scarborough, a seaside town on the North East coast of England. She likes
her job, but she says that it is very hard work. She teaches two subjects:
Geography, and P.E., that is, Physical Education. She trains the girls'
teams in hockey, net ball and swimming. Of course, she is very fit. She
likes riding horses, she goes jogging every day after work, and goes for
long walks at the weekend. In the Summer she often takes the children on
trips to the seaside, and in the holidays she runs the children's summer
camps in the countryside. The children love her, because she is very kind.
Wendy is very interested in drama. In her spare time she likes going to the
theatre, she likes plays and musicals very much, and she always directs the
school play for the children at Christmas. |
Wendy è un’insegnante. Lavora in una scuola media vicino a
Scarborough, una città balneare sulla costa nord-est dell’Inghilterra. Le
piace il suo lavoro, ma dice che è molto pesante. Insegna due materie:
geografia e P.E., che significa educazione fisica. Allena le squadre
femminili di hockey, pallavolo e nuoto. Naturalmente è molto in forma. Le
piace cavalcare, fa jogging tutti i giorni dopo il lavoro, e va a fare
lunghe camminate nei fine settimana. In estate porta spesso i ragazzi in
gita al mare, e durante le vacanze segue i campi estivi in campagna. I
ragazzi le vogliono bene perché è molto gentile.
Wendy è molto interessata all’arte drammatica. Nel suo tempo libero ama
andare a teatro, le piacciono moltissimo i drammi e i musical e dirige
solitamente lo spettacolo scolastico dei ragazzi a Natale. |
Kevin is standing in the street. He is waiting for his
girlfriend, Liz, but she is late. There are a lot of girls in the street
but Liz is not one of them. "Girls!" - Kevin says to himself. "You always
have to wait for them."
Perhaps Liz is still at home. Kevin becomes angry. He looks at his watch.
Now it is ten past eight. Liz is nearly half an hour late. At last she
arrives. Kevin is very glad to see her. He is not angry with her any more,
but he wants to know why she is late. She apologizes to him for being late,
but explains that there is a problem with her car, and now she can't use it. |
Kevin è fermo in strada. Sta aspettando la sua ragazza,
Liz, ma è in ritardo. Ci sono molte ragazze in strada, ma Liz non è tra
queste. "Ragazze! "- Kevin dice a se stesso - "Devi sempre aspettarle. "
Forse Liz è ancora a casa. Kevin si arrabbia. Guarda l’orologio. Ora sono
le otto e dieci. Liz ha circa mezz’ora di ritardo. Finalmente arriva.
Kevin è molto contento di vederla. Non è più arrabbiato con lei, ma vuole
sapere perchè è in ritardo. Lei si scusa di essere in ritardo, ma spiega
che ha un problema con l’auto, e ora non può usarla. |
Hi, my name's Sharon. I'm a secretary and I work in an
office in the city centre. I always get up at about half past six, I have a
bath, get dressed and have breakfast, and leave the house at quarter past
seven. I walk to the local station which takes about ten or fifteen minutes,
and I catch the train at twenty five to eight. The train arrives at the
Central Station at ten past eight, and then I have to catch a bus to George
Street. The bus takes a quarter of an hour to get to George Street, so I
usually arrive at the office at about half past eight. I have a cup of tea
with my colleagues, and then the manager comes in at about quarter to nine.
Work begins at nine o'clock and I work until half past twelve. Then I have
lunch in the canteen, and go back to work at half past one. I have a short
tea break at about twenty past three, and work until five o'clock. I
usually leave the office before half past five, and catch the train at five
to six. I usually get home between half past six and seven o'clock. I like
my job but my big problem is that I live far from the office and have to
travel for more than two hours everyday. |
Ciao, il mio nome è Sharon. Sono una segretaria e lavoro
in un ufficio nel centro della città. Mi alzo sempre intorno alle 6.30,
faccio un bagno, mi vesto e faccio colazione ed esco di casa alle 7.15.
Cammino per 10 o 15 minuti fino alla stazione e prendo il treno delle 7.35.
Il treno arriva alla stazione centrale alle 8.10, e poi devo prendere un
autobus fino a George Street. L’autobus impiega un quarto d’ora per
raggiungere George Street, così arrivo generalmente in ufficio alle 8.30
circa. Prendo una tazza di tè coi miei colleghi e poi arriva il capo
intorno alle 8.45. L’attività incomincia alle nove e lavoro fino alle
12.30. Poi pranzo in mensa e torno al lavoro alle 13.30. Ho una breve
pausa per il tè intorno alle 15.20, e lavoro fino alle 17.00. In genere
lascio l’ufficio prima delle 17.30 e prendo il treno delle 17.55. Di solito
arrivo a casa tra le 18.30 e le 19.00. Mi piace il mio lavoro, ma il
problema è che abito lontano dall’ufficio e devo viaggiare per più di due
ore ogni giorno. |
Today is a very special day. Yes, it's the twenty ninth of
May and it's my birthday. I was born in 1953 on the same day that Hillary
and Tenzing became the first men to climb Mount Everest. It was just before
my eighth birthday, in April, 1961, when Yuri Gagarin became the first man
to travel in space, and I remember seeing Neil Armstrong on television,
walking on the moon, in the Summer of 1969. When I was 27 I can remember
the day in December, 1980, when John Lennon was killed. A terrible tragedy.
I'll never forget a certain Winter's day in 1979. On the twelfth of
November, I married Belinda, my wife. We celebrate our wedding anniversary
every year. I buy her some flowers, and we usually go to a restaurant in
the evening. We are both very happy after nearly twenty years together. |
Oggi è un giorno molto speciale. Si, è il 29 maggio ed è
il mio compleanno. Sono nato nel 1953, nello stesso giorno in cui Hillary e
Tenzing divennero i primi uomini a scalare il monte Everest. E’ stato
giusto prima del mio ottavo compleanno, nell’aprile 1961, che Yuri Gagarin
divenne il primo uomo a viaggiare nello spazio, e mi ricordo che guardavo
Neil Armstrong in televisione camminare sulla luna nell’estate del 1969.
Quando avevo 27 anni posso ricordare il giorno, nel dicembre 1980, in cui
John Lennon fu assassinato. Una tragedia terribile.
Non potrò mai dimenticare un certo giorno d’inverno nel 1979. Il 12 di
novembre ho sposato Belinda, mia moglie. Festeggiamo il nostro anniversario
di matrimonio ogni anno. Le compro dei fiori, e in genere la sera andiamo
al ristorante. Siamo ambedue molto felici dopo quasi vent’anni insieme. |
Hi, my name's Sharon. I'm a secretary and I work in an
office in the city centre. I always get up at about half past six, I have a
bath, get dressed and have breakfast, and leave the house at quarter past
seven. I walk to the local station which takes about ten or fifteen minutes,
and I catch the train at twenty five to eight. The train arrives at the
Central Station at ten past eight, and then I have to catch a bus to George
Street. The bus takes a quarter of an hour to get to George Street, so I
usually arrive at the office at about half past eight. I have a cup of tea
with my colleagues, and then the manager comes in at about quarter to nine.
Work begins at nine o'clock and I work until half past twelve. Then I have
lunch in the canteen, and go back to work at half past one. I have a short
tea break at about twenty past three, and work until five o'clock. I
usually leave the office before half past five, and catch the train at five
to six. I usually get home between half past six and seven o'clock. I like
my job but my big problem is that I live far from the office and have to
travel for more than two hours everyday. |
Ciao, il mio nome è Sharon. Sono una segretaria e lavoro
in un ufficio nel centro della città. Mi alzo sempre intorno alle 6.30,
faccio un bagno, mi vesto e faccio colazione ed esco di casa alle 7.15.
Cammino per 10 o 15 minuti fino alla stazione e prendo il treno delle 7.35.
Il treno arriva alla stazione centrale alle 8.10, e poi devo prendere un
autobus fino a George Street. L’autobus impiega un quarto d’ora per
raggiungere George Street, così arrivo generalmente in ufficio alle 8.30
circa. Prendo una tazza di tè coi miei colleghi e poi arriva il capo
intorno alle 8.45. L’attività incomincia alle nove e lavoro fino alle
12.30. Poi pranzo in mensa e torno al lavoro alle 13.30. Ho una breve
pausa per il tè intorno alle 15.20, e lavoro fino alle 17.00. In genere
lascio l’ufficio prima delle 17.30 e prendo il treno delle 17.55. Di solito
arrivo a casa tra le 18.30 e le 19.00. Mi piace il mio lavoro, ma il
problema è che abito lontano dall’ufficio e devo viaggiare per più di due
ore ogni giorno. |
Today is a very special day. Yes, it's the twenty ninth of
May and it's my birthday. I was born in 1953 on the same day that Hillary
and Tenzing became the first men to climb Mount Everest. It was just before
my eighth birthday, in April, 1961, when Yuri Gagarin became the first man
to travel in space, and I remember seeing Neil Armstrong on television,
walking on the moon, in the Summer of 1969. When I was 27 I can remember
the day in December, 1980, when John Lennon was killed. A terrible tragedy.
I'll never forget a certain Winter's day in 1979. On the twelfth of
November, I married Belinda, my wife. We celebrate our wedding anniversary
every year. I buy her some flowers, and we usually go to a restaurant in
the evening. We are both very happy after nearly twenty years together. |
Oggi è un giorno molto speciale. Si, è il 29 maggio ed è
il mio compleanno. Sono nato nel 1953, nello stesso giorno in cui Hillary e
Tenzing divennero i primi uomini a scalare il monte Everest. E’ stato
giusto prima del mio ottavo compleanno, nell’aprile 1961, che Yuri Gagarin
divenne il primo uomo a viaggiare nello spazio, e mi ricordo che guardavo
Neil Armstrong in televisione camminare sulla luna nell’estate del 1969.
Quando avevo 27 anni posso ricordare il giorno, nel dicembre 1980, in cui
John Lennon fu assassinato. Una tragedia terribile.
Non potrò mai dimenticare un certo giorno d’inverno nel 1979. Il 12 di
novembre ho sposato Belinda, mia moglie. Festeggiamo il nostro anniversario
di matrimonio ogni anno. Le compro dei fiori, e in genere la sera andiamo
al ristorante. Siamo ambedue molto felici dopo quasi vent’anni insieme. |
Peter wants to go on holiday to Scotland next week. He has
to pack a lot of things. He needs some warm clothes but he also needs some
T-shirts and one or two pairs of shorts. Fortunately he has a large
rucksack.
Before he leaves, he wants to have a party for his friends. He has to buy a
lot of food and drink but he hasn't got much money. He must borrow some
money from his rich uncle. |
Peter vuole andare in vacanza in Scozia la prossima
settimana. Deve fare i bagagli. Ha bisogno di alcuni vestiti caldi, ma
anche di alcune magliette e uno o due paia di calzoncini.
Fortunatamente ha un grosso zaino.
Prima di partire vuole fare una festa coi suoi amici. Deve comprare molto
cibo e molte bibite, ma non ha molti soldi. Deve farsi prestare dei soldi
dallo zio ricco. |
This is a very good party. There are a lot of people here
and there is a lot of food and drink. There is some red wine, and some
white wine, and there are two bottles of brandy. There is a lot of beer,
perhaps forty bottles, and a lot of soft drinks as well. I can see some
cartons of fruit juice, and there are some large bottles of cola and
lemonade on the table. There is also a large jug of water. There are a lot
of sandwiches and there is some crispbread and some ham and some cheese, cut
into slices, so you can make your own snacks. There is some potato salad
and a large bowl of mixed salad on the table. There isn't any hot food.
There is some fruit - I can see two bowls of fruit on the table, with some
apples, some oranges, some peaches and a bunch of grapes, but there aren't
any bananas or pears. There aren't any cakes or biscuits, but there are two
large boxes of chocolates. There is a pot of coffee, but there isn't any
tea, and there is some milk but there isn't any cream. |
Questa è una festa davvero bella. C’è molta gente qua, e
c’è molto da mangiare e da bere. C’è del vino rosso, del vino bianco, e ci
sono due bottiglie di brandy. C’è molta birra, forse 40 bottiglie, e anche
molte bibite analcoliche. Vedo alcune scatole di succhi di frutta, e ci
sono alcune grandi bottiglie di coca-cola e limonata sul tavolo. C’è anche
una grossa caraffa d’acqua. Ci sono molti panini imbottiti, alcuni panini
croccanti, prosciutto e formaggio tagliati a fette, così puoi farti
personalmente un panino. C’è dell’insalata di patate e un’enorme zuppiera
di insalata mista sul tavolo. Non c’è alcun cibo caldo. C’è un po’ di
frutta - vedo due cesti di frutta sul tavolo con mele, arance, pesche e un
grappolo d’uva, ma non ci sono nè banane nè pere. Non ci sono torte o
biscotti, ma ci sono due grandi scatole di cioccolatini. C’è un bricco di
caffè, ma non c’è il tè, e c’è del latte, ma non la panna. |
Mrs. Green is going shopping this afternoon. She is
thinking about what she needs to buy.
"Let me see. I want to buy a pair of jeans for Tim's birthday, and a pair
of slippers for Uncle Harry. I need to go to the supermarket. We have very
little fruit and few vegetables, so I must buy two pounds of apples and two
pounds of oranges, and a bunch of bananas, a pound of onions, three pounds
of potatoes and two pounds of carrots. We have a little coffee but we need
some more, and we have a few eggs but I want to buy another box. We have
very little milk so I'll buy a couple of pints, and we have very few
biscuits so I'll buy a couple of packets. We haven't got much jam, so I'll
get a jar of strawberry jam and a jar of marmalade, and we haven't got much
bread, so I'll buy two loaves. We don't have many teabags, so I must get
another packet. We haven't got much toilet paper. Only one roll. I think
I'll buy some more. Do we need anything else? Oh yes! A tube of
toothpaste, a tin of baked beans for supper this evening, and a bar of
chocolate or two. Good! I can buy the jeans and the slippers at the
department store, and I can get everything else at the supermarket, but
there's only one small problem. I haven't got much money! Where's Derek?
Derek! Derek! Can you give me some money?" |
La signora Green sta andando a far spese questo
pomeriggio. Sta pensando a cosa deve acquistare.
"Fammi pensare. Voglio comprare un paio di jeans per il compleanno di Tim e
un paio di pantofole per lo zio Harry. Devo andare al supermercato.
Abbiamo poca frutta e poca verdura, quindi devo comprare due libbre (1
libbra = 453,6 grammi) di mele e due libbre di aranci e un cespo di banane,
una libbra di cipolle, tre libbre di patate e due libbre di carote. Abbiamo
un po’ di caffè, ma ce ne occorre di più, e abbiamo un po’ di uova ma voglio
acquistarne un’altra scatola. Abbiamo molto poco latte, quindi dovrò
comprarne un paio di pinte (1 pinta = 0,568 litri), e abbiamo proprio pochi
biscotti, così ne comprerò un paio di pacchi. Non abbiamo molta marmellata,
quindi prenderò un vasetto di marmellata di fragole e uno di marmellata
d’arance, e non abbiamo abbastanza pane, quindi acquisterò due filoni. Non
abbiamo abbastanza bustine di tè, così dovrò comprarne un’altra scatola.
Non abbiamo molta carta igienica. Solo un rotolo. Credo che ne comprerò un
po’. Abbiamo bisogno di qualche altra cosa? Oh, si! Un tubetto di
dentifricio, una scatola di fagioli al forno per la minestra di questa sera,
e una stecca o due di cioccolata. Bene! Posso acquistare i jeans e le
pantofole ai grandi magazzini e tutto il resto al supermercato, ma c’è solo
un piccolo problema. Non ho molti soldi! Dov’è Derek? Derek! Derek!
Puoi darmi dei soldi?" |
At the beginning of July Mark and Claire finished all their
examinations, and they were very happy because they passed all of them.
They wanted to go on holiday to North Wales, so they booked two seats for a
train to Llandudno. They went to the railway station. The train wasn't at
the platform yet. Mark wanted to read a newspaper, so he went to a shop to
buy one. Claire said she was hungry so she asked Mark to buy some
sandwiches. The shop didn't have any sandwiches, so Mark bought some
chocolate instead. |
All’inizio di luglio Mark e Claire hanno finito i loro
esami, e sono molto contenti perchè li hanno passati tutti. Vogliono andare
in vacanza nel Galles del nord, così hanno prenotato due posti sul treno per
Llandudno. Sono andati alla stazione. Il treno non è ancora arrivato.
Mark vuole leggere il giornale, così è andato nel negozio a comprarne uno.
Claire ha detto di essere affamata, così ha chiesto a Mark di acquistare dei
panini. Il negozio non ha panini, perciò Mark ha comprato della cioccolata. |
Mrs. Gibson was very busy yesterday. She had breakfast and
did the washing up and then went shopping. She bought a lot of food at the
supermarket, so she travelled home by taxi. She didn't have any lunch,
because she wasn't hungry. In the afternoon, she started to do the
housework. She washed and ironed the clothes, and tidied and cleaned the
flat. She cooked a very tasty dinner before her husband came home, and she
decorated the table with flowers and candles, because it was their wedding
anniversary and she wanted to celebrate it. When her husband came home, he
told her to sit down and close her eyes. She sat down in the kitchen, and
closed her eyes. When she opened them her husband gave her a very big box
of chocolates and a beautiful bunch of flowers and he said, "These are for
you, my darling." Mrs. Gibson was so happy, she didn't know what to say. |
La signora Gibson era molto occupata ieri. Ha fatto
colazione e ha lavato i piatti, e poi è andata a fare le spesa. Ha comprato
molto cibo al supermercato, così è tornata a casa in taxi. Non ha pranzato
perchè non aveva fame. Nel pomeriggio ha cominciato i lavori domestici. Ha
lavato e stirato i vestiti, e ha rassettato e pulito l’appartamento. Ha
cucinato una gustosa cena prima del ritorno a casa di suo marito, e ha
decorato la tavola con fiori e candele perché era il loro anniversario di
matrimonio e voleva festeggiarlo. Quando suo marito è tornato a casa, le ha
detto di sedersi e di chiudere gli occhi. Si è seduta in cucina e ha chiuso
gli occhi. Quando li ha riaperti suo marito le ha dato una grande scatola
di cioccolatini e un bel mazzo di fiori e le ha detto, "Sono per te, mia
cara". La signora Gibson era così contenta che non sapeva cosa dire. |
Mark and Claire are on their way to Wales. Soon they will
arrive in Llandudno. When they arrive they will look for somewhere to
stay. If they don't get a room in a "bed and breakfast" guesthouse, they
will stay at a hotel. They know it is not very cheap so first they are
going to try to find a "bed and breakfast" guesthouse.
Llandudno is a very nice town on the North Coast of Wales. The countryside
is very beautiful. Mark and Claire are going to walk in the hills and climb
some of the mountains. If the weather is good they will have a wonderful
holiday. |
Mark e Claire sono sulla strada per il Galles. Presto
arriverranno a Llandudno. Quando arriveranno dovranno cercare un posto dove
stare. Se non troveranno una stanza in un "bed and breakfast" staranno in
un hotel. Sanno che non è molto economico, quindi prima di tutto
cercheranno di trovare un posto in un "bed and breakfast".
Llandudno è una città molto piacevole sulla costa nord del Galles. Il
paesaggio è molto bello. Mark e Claire vogliono fare delle passeggiate in
collina e scalare alcune montagne. Se il tempo sarà bello faranno una
magnifica vacanza. |
There are many different types of restaurants in London,
and you can enjoy many different dishes from all over the world. In Soho
there are a lot of cafés where people sit and talk while having a drink or a
cup of coffee, as well as fast food restaurants and many international
restaurants. Harry and Kate wanted to try an Italian restaurant, so one day
they went to one in Soho which was not the cheapest restaurant they could
find, but not the most expensive either. |
Ci sono molti, differenti tipi di ristoranti a Londra, e
puoi gustare molti piatti diversi provenienti da tutto il mondo. A Soho ci
sono sia molti café dove la gente si siede a chiacchierare bevendo un drink
o una tazza di caffè, sia molti fast food e molti ristoranti
internazionali. Harry e Kate volevano provare un ristorante italiano, così
un giorno andarono in uno a Soho che non era il più economico che potevano
trovare, ma neanche il più caro. |
Mrs. Worthington has four children and they are all very
different. There are three girls, Anne, Pamela and Julia, and a boy,
Richard. Anne is the oldest, and the next child, Pamela, is five years
younger than her. Pamela is two years older than Richard, and Julia is the
youngest. She is eleven years younger than Anne. Julia is still at school,
but the older children are working. Anne is a nurse, Pamela is a secretary
and Richard works in a post office. Pamela is the most intelligent, but
Julia is the prettiest. Anne is tidier than her sisters, but not as tidy as
Richard. Julia is not as tall as Pamela, but she is taller than Anne.
Richard is the tallest. Anne is slimmer than Pamela, but not as slim as
Julia. Richard is fatter than his mother, but not as fat as his father.
Richard is good at mathematics, but Pamela is better than him. Mr.
Worthington is the best at mathematics. Mrs. Worthington is the worst at
mathematics but she is quite a good cook. She makes wonderful soup, but her
pies are even better. However, her cakes aren't very good, and her biscuits
are worse. |
La signora Worthington ha quattro figli e sono tutti molto
diversi. Ha tre femmine, Anne, Pamela e Julia, e un maschio, Richard. Anne
è la più grande, e la seconda, Pamela, ha cinque anni meno di lei. Pamela
ha due anni in più di Richard e Julia è la più giovane. Ha undici anni meno
di Anne. Julia va ancora a scuola, ma i ragazzi più grandi lavorano. Anne
è un’infermiera, Pamela una segretaria e Richard lavora in posta. Pamela è
la più intelligente, ma Julia è la più graziosa. Anne è più ordinata delle
sue sorelle, ma non così ordinata come Richard. Julia non è alta come
Pamela, ma è più alta di Anne. Richard è il più alto. Anne è più magra di
Pamela, ma non così magra come Julia. Richard è più grasso di sua madre, ma
non così grasso come il padre. Richard è bravo in matematica, ma Pamela è
più brava di lui. Il signor Worthington è il migliore in matematica. La
signora Worthington è la peggiore in matematica, ma è una brava cuoca. Fa
delle ottime minestre, ma i suoi pasticci sono ancora meglio. Tuttavia le
sue torte non sono molto buone e i suoi biscotti sono peggio. |
Matthew and Lucy are doctors. They live and work in York.
They have lived there for six years.
They have just returned from Italy where they spent their summer holidays.
In Italy they met an Italian couple called Luigi and Maria. Luigi and Maria
are both dentists. They became very good friends. Matthew has just written
a letter to Luigi and Maria, inviting them to spend a few days in York. He
hasn't posted the letter yet. In fact, he has been at home all day and he
hasn't been out. Lucy asked him to go shopping but of course he hasn't done
it. |
Matthew e Lucy sono medici. Vivono e lavorano a York.
Vivono lì da sei anni.
Sono appena tornati dall’Italia dove hanno trascorso le loro vacanze. In
Italia hanno incontrato una coppia di italiani di nome Luigi e Maria. Luigi
e Maria sono entrambi dentisti. Sono diventati buoni amici. Matthew ha
appena scritto una lettera a Luigi e Maria, invitandoli a trascorrere alcuni
giorni a York. Non ha ancora impostato la lettera. Infatti è stato a casa
tutto il giorno e non è uscito. Lucy gli ha detto di andare a fare la
spesa, ma, naturalmente non è andato. |
Luigi has written back to Matthew. Maria and he would love
to visit Matthew and Lucy in York, and they can come in the middle of
September.
Luigi and Maria can stay with Matthew and Lucy in their house, but
unfortunately their spare bedroom is very small and might not be very
comfortable for them. Another problem is that Matthew and Lucy live quite
far from the city centre. It might be better to try to arrange
accommodation in a guesthouse or a small hotel in the city centre, but this
may be too expensive. A better solution might be for Luigi and Maria to
stay with Lucy's brother, who has a large flat near the city centre. Then
Luigi and Maria can enjoy the comfortable atmosphere of a home, and have no
difficulties in seeing the sights. And of course it would be cheaper! |
Luigi ha risposto a Matthew. Lui e Maria vorrebbero far
visita a Matthew e Lucy a York, e potrebbero arrivare a metà settembre.
Luigi e Maria possono stare con Matthew e Lucy a casa loro, ma purtroppo il
letto per gli ospiti è molto piccolo e potrebbe non essere molto comodo per
loro. Un altro problema è che Matthew e Lucy vivono abbastanza lontano dal
centro della città. Sarebbe meglio cercare di trovare un posto in una
pensione o in un piccolo hotel in centro, ma potrebbe essere troppo caro.
Una soluzione migliore per Luigi e Maria potrebbe essere quella di stare dal
fratello di Lucy, che ha un grande appartamento vicino al centro. Così
Luigi e Maria possono godere di una confortevole atmosfera casalinga, e non
avere difficoltà a vedere i dintorni. E naturalmente sarebbe più economico! |
Hi, my name's Lynda. I've got two brothers, Tony and Mike,
and a sister, Vicky. We are all interested in music and we can all play
instruments. The boys can play the guitar, Vicky can play the piano, and I
can play the saxophone. Vicky can sing but I can't. Our parents can't play
any instruments, but our father can draw and paint, and our mother can speak
many languages. She can speak French, Italian and German, and a little bit
of Russian. When she was younger she could speak Spanish, but now she has
forgotten a lot of it. When he was younger, my father was very good at
sports. He could play tennis and football very well, and he liked skiing.
But a few years ago he had an accident, and now he can't play any sports.
Two years ago Vicky couldn't swim, but last year she learnt, and now she can
swim as well as a fish. I am not very good at sports, but when I was at
school I could run quite fast. I can't run very fast now. |
Ciao, il mio nome è Lynda. Ho due fratelli, Tony e Mike, e
una sorella Vicky. Siamo tutti appassionati di musica e suoniamo degli
strumenti. I ragazzi sanno suonare la chitarra, Vicky il piano ed io il
sassofono. Vicky sa cantare, ma io no. I nostri genitori non suonano
alcuno strumento, ma nostro padre disegna e dipinge e nostra madre parla
molte lingue. Sa il francese, l’italiano, il tedesco e un po’ di russo.
Quand’era giovane parlava lo spagnolo, ma ora lo ha molto dimenticato.
Quand’era giovane mio padre era molto bravo negli sport. Giocava a tennis e
a calcio molto bene, e gli piaceva sciare. Ma due anni fa ha avuto un
incidente, e ora non può fare alcuno sport. Due anni fa Vicky non sapeva
nuotare, ma l’anno scorso ha imparato, e ora nuota come un pesce. Non sono
molto brava negli sport, ma quand’ero a scuola correvo abbastanza veloce.
Non corro molto veloce ora. |
Roy is a schoolboy. He has recently started at a boarding
school. A boarding school is not like a normal school, because the children
live there, in the school. It is a very strict school and it is private, so
the parents have to pay for it. It is very expensive. There are no girls
at the school.
Every morning Roy has to get up at seven o'clock. He has to get dressed and
make his bed, but he must hurry because he mustn't be late for breakfast,
which is at half past seven. Breakfast finishes at eight o'clock and then
the boys have some free time before the school assembly meeting at half past
eight, when the headmaster speaks to all the boys and they sing some songs.
The boys have to play some sports in the afternoon. Roy hates sports, but
this afternoon he doesn't have to play any sports because he has a cold.
His class teacher told him that he must stay indoors and have extra music
lessons instead. Roy loves music, so he is very glad about this. |
Roy è uno scolaro. Ha cominciato di recente il collegio.
Un collegio non è come una scuola normale, perchè i ragazzi vivono lì, nella
scuola. E’ una scuola molto severa ed è privata, così i genitori devono
pagarla. E’ molto cara. Non ci sono ragazze nella scuola.
Tutte le mattine Roy si deve svegliare alle sette. Deve vestirsi e fare il
letto, ma deve fare in fretta perché non deve arrivare tardi a colazione,
che è alle sette e mezza. La colazione finisce alle otto e poi i ragazzi
hanno un po’ di tempo libero prima dell’assemblea alle otto e mezza, quando
il preside parla a tutti i ragazzi e loro cantano alcune canzoni.
I ragazzi devono fare un po’ di sport nel pomeriggio. Roy odia gli sport,
ma questo pomeriggio non deve fare alcuno sport perché ha il raffreddore.
Il suo insegnante gli ha detto che deve stare dentro e seguire invece
un’altra lezione di musica. A Roy piace la musica, quindi è molto contento
di questo. |
My name's Monica, and I'm twenty years old. I'm a student
and I have a part-time job in a shop, so I'm very busy these days. I have
to do so much work at the college, and I work in the shop on Tuesday morning,
Thursday afternoon, and all day on Saturday. I usually relax on Sunday, go
for a walk, play some sports, or go swimming, or visit friends, but this
Sunday I must stay at home and study, because I have an examination next
week. I must also begin to write an essay. Students must write ten essays
every term, and I have only written four, so I have to work very hard.
Last week was terrible. I had a cold, so I had to go to the doctor, and on
Thursday I had to clean the shop because it was dirty. And last Saturday I
went to the disco after work. I missed the last bus home, so I had to walk.
Yesterday was a good day. The college was closed because the teachers had a
strike, so I didn't have to get up early. Then in the evening, my boyfriend
took me to a restaurant, so I didn't have to cook anything. |
Mi chiamo Monica e ho vent’anni. Sono una studentessa e
lavoro part-time in un negozio, così sono molto occupata in questi giorni.
Ho molto da fare al college e lavoro in negozio il martedì mattina, il
giovedì pomeriggio e tutto il sabato. In genere mi rilasso la domenica,
vado a fare una passeggiata, faccio un po’ di sport o vado a nuotare o a
trovare qualche amico, ma questa domenica devo restare a casa a studiare
perché ho un esame la prossima settimana. Devo anche cominciare a scrivere
un saggio. Gli studenti devono scrivere dieci saggi ogni trimestre, e io ne
ho scritti solo quattro, quindi devo lavorare molto duramente.
La scorsa settimana è stata terribile. Ho avuto un raffreddore, così sono
dovuta andare dal dottore, e il giovedì ho dovuto pulire il negozio perché
era molto sporco. E lo scorso sabato sono andata in discoteca dopo il
lavoro. E ho perso l’ultimo autobus per tornare a casa, così ho dovuto
camminare.
Ieri è stata una buona giornata. Il collegio è rimasto chiuso perché i
professori erano in sciopero, così non mi sono dovuta alzare presto. Poi
alla sera il mio ragazzo mi ha portata al ristorante, così non ho dovuto
cucinare nulla. |
Richard wanted to go to the cinema. He had seen a poster,
advertising a detective film called "Who Killed the English Teacher?" and he
really wanted to see it because he had read the book. Richard loves crime
stories. He telephoned his girlfriend, Mandy, inviting her to go to the
cinema with him, and they arranged to meet outside the cinema at half past
seven, fifteen minutes before the film started. He booked two tickets and
paid for them, because he didn't want to miss the film. He was very angry
when Mandy arrived at eight o'clock, fifteen minutes late. He had been
waiting for half an hour, and of course they had missed the beginning of the
film. Fortunately, he sold the tickets to a couple who had been waiting in
the queue at the ticket office. The couple were very happy, because all of
the tickets had been sold out. |
Richard voleva andare al cinema. Aveva visto un cartellone
che pubblicizzava un film poliziesco intitolato "Chi ha assassinato la
professoressa d’inglese?" e voleva proprio vederlo perchè aveva letto il
libro. A Richard piacciono I gialli. Ha telefonato alla sua ragazza, Mandy,
invitandola ad andare al cinema con lui, e si sono accordati di trovarsi
fuori dal cinema alle sette e mezza, quindici minuti prima dell’inizio del
film. Ha prenotato due biglietti e li ha pagati, perchè non voleva perdere
il film. Era molto arrabbiato quando Mandy arrivò alle otto, quindici
minuti in ritardo. Aveva aspettato per mezz’ora, e naturalmente avevano
perso l’inizio del film. Fortunatamente, aveva venduto i biglietti a una
coppia che stava aspettando in coda alla biglietteria. La coppia fu molto
felice, perchè i biglietti erano esauriti. |
Kevin, Gary and Silvia work in an office. Gary and Silvia
work very hard, but Kevin is lazy. Last Tuesday, the boss told the three of
them to clean the office the next day. Gary and Silvia arrived on time, but
Kevin was late. His colleagues had done most of the cleaning before he
arrived. Gary had tidied the desks, and he had put all the papers in the
files and all the books in the bookcase. Silvia had cleaned the floor and
done all the washing up. She had dusted the furniture and Gary had cleaned
the windows. But they hadn't cleaned the toilets and they hadn't swept the
hallway. So Kevin had to clean the toilets and sweep the hallway, while
Gary and Silvia were relaxing and having some coffee. |
Kevin, Gary e Silvia lavorano in un ufficio. Gary e Silvia
lavorano molto duramente, ma Kevin è pigro. Lo scorso martedì il capo ha
detto a tutti e tre di pulire l’ufficio il giorno successivo. Gary e Silvia
arrivarono in tempo, ma Kevin era in ritardo. I suoi colleghi avevano
pulito quasi tutto prima del suo arrivo. Gary aveva riordinato le scrivanie
e aveva riposto tutti i fogli negli schedari e i libri nella libreria.
Silvia aveva pulito il pavimento e lavato le stoviglie. Aveva spolverato i
mobili e Gary aveva pulito le finestre. Ma non avevano pulito i gabinetti e
non avevano spazzato il corridoio. Così Kevin aveva dovuto pulire i
gabinetti e spazzare il corridoio, mentre Gary e Silvia si rilassavano e
bevevano un po’ di caffè. |
Fred had had a bad day at the office. He had been working
very hard, and he wanted to go home, have something to eat, and relax in
front of the television, but when he arrived home, he had an unpleasant
surprise. The sausages that he had put in the fridge had disappeared, and
he couldn't find his bottles of beer. Someone had been stealing his food
and drinking his beer! Simon, one of his flatmates, had been at home all
day, so Fred asked him about the food and drink. Simon said that he hadn't
touched the sausages or the beer, but Fred didn't believe him. Then Dave,
the other flatmate, came in, and told Fred that he had eaten the sausages
and drunk the beer. |
Fred aveva avuto una brutta giornata in ufficio. Aveva
lavorato molto duramente e voleva andare a casa, mangiare qualcosa, e
rilassarsi davanti alla televisione, ma quando arrivò a casa ebbe una
spiacevole sorpresa. Le salsicce che aveva messo nel frigorifero erano
sparite, e non riusciva a trovare la sua bottiglia di birra. Qualcuno aveva
rubato il suo cibo e bevuto la sua birra! Simon, uno dei suoi coinquilini,
era stato a casa tutto il giorno, così Fred gli chiese se sapeva qualcosa
del suo cibo e della sua bibita. Simon disse che non aveva toccato le
salsicce e la birra, ma Fred non gli credette. Poi arrivò Dave, l’altro
coinquilino, e disse a Fred che aveva mangiato le salsicce e bevuto la
birra. |
"Where is she?" - Jack asked himself. Jill had told him
that she would meet him outside the cinema at half past seven and she was
late. It was quarter past eight, and she still hadn't arrived, and the film
had already started. Jack had been waiting for three quarters of an hour.
She had never been so late before. Jack had tried to telephone her, but
there had been no answer. Perhaps she had an accident. Jack started to
become worried.
Then, at twenty past eight Jill arrived. He told her that he had been
waiting for nearly an hour, and that they had missed the beginning of the
film. He asked her what she had been doing. So she told him what had
happened. Her boss had told her to stay at work for another hour, to type a
report and some letters. It wasn't fair! She had been working all day!
When she finally left work, she wanted to take the underground, but the
train was late because there had been an accident on the line. |
"Dov’è?"- Jack chiese a se stesso. Jill gli aveva detto
che si sarebbero incontrati fuori dal cinema alle sette e mezzo, ed era in
ritardo. Erano le otto e un quarto e lei non era ancora arrivata, e il film
era già incominciato. Jack aveva aspettato per tre quarti d’ora. Non era
mai arrivata così in ritardo prima. Jack aveva provato a telefonarle, ma
non c’era stata risposta. Forse aveva avuto un incidente. Jack incominciò
a preoccuparsi. Poi alle otto e venti Jill arrivò. Le disse che l’aveva
aspettata per quasi un’ora, e che avevano perso l’inizio del film. Le
chiese che cosa aveva fatto. Così lei gli raccontò cos’era successo. Il
suo capo le aveva detto di restare al lavoro per un’altra ora, per battere a
macchina un rapporto e delle lettere. Non era giusto! Aveva lavorato tutto
il giorno! Quando alla fine lasciò il lavoro, volle prendere la
metropolitana, ma il treno era in ritardo perchè c’era stato un incidente
lungo la linea. |
One morning George woke up, and said he was feeling ill.
His wife, Mildred, told him to take his temperature. When she saw that
George had a high temperature, she told him to stay in bed. Then she called
the doctor.
George telephoned his workplace and told his boss that he was feeling unwell
and that he couldn't go to work. The boss told him to get well soon and to
go back to work as soon as possible.
The doctor arrived and examined George. He told him there was nothing wrong,
just a cold. He also told him not to smoke and to stay in bed for a few
days. The next day George said he was already getting better and two days
later he told his wife he was able to go back to work. She said it was not
a good idea, but he told her he had to go. |
Una mattina George si svegliò e disse che si sentiva male.
Sua moglie, Mildred, gli disse di provarsi la febbre. Quando vide che
George aveva la febbre alta, gli disse di restare a letto. Poi chiamò il
dottore.
George telefonò al suo posto di lavoro e disse al suo capo che non si
sentiva bene e che non poteva andare al lavoro. Il capo gli disse di
rimettersi in fretta e di tornare al lavoro il più presto possibile.
Il dottore arrivò e visitò George. Gli disse che non era nulla di grave,
solo un raffreddore. Gli disse anche di non fumare e di stare a letto per
alcuni giorni. Il giorno seguente George disse che stava già meglio e due
giorni dopo disse a sua moglie che poteva ritornare al lavoro. Lei affermò
che non era una buona idea, ma lui disse che doveva andare |
Frank is a liar. He never tells the truth. He told Mandy
that he was a doctor, and he told Pete that he was an engineer, but I know
that he is a teacher! He lives in South London, but when Michelle asked him
where he lived, he said he lived in North London. He doesn't have a car,
but he told Samantha he had a Mercedes. He can't even drive! He can't play
tennis, but when Jenny asked him if he could play any sports, he replied he
played tennis every weekend.
Last year he went to Blackpool for his holiday, but he told everyone that he
had gone to Egypt. He said he had never been to Blackpool in his life.
Once he said that he had met the Queen but I don't believe him.
Frank is also very greedy. Last Saturday afternoon he came to my house. I
had made him some sandwiches, and he ate all of them. He said he hadn't
eaten anything all day, but later Susan said she had seen him in a pizza
restaurant at midday. |
Frank è un bugiardo. Non dice mai la verità. Ha detto a
Mandy che è un dottore, e a Pete che è un ingegnere, ma io so che è un
insegnante! Vive in South London, ma quando Michelle gli ha chiesto dove
abitava, ha risposto che viveva in North London. Non ha l’automobile, ma ha
detto a Samantha che aveva una Mercedes. Non sa neanche guidare! Non sa
giocare a tennis, ma quando Jenny gli ha chiesto se praticasse qualche
sport, lui ha risposto che giocava a tennis tutti i fine settimana.
L’anno scorso è andato a Blackpool per le vacanze, ma ha raccontato a tutti
che era andato in Egitto. Ha detto che non era mai stato a Blackpool in
vita sua. Una volta ha affermato di aver incontrato la regina, ma io non
gli credo.
Frank è anche molto goloso. Lo scorso sabato pomeriggio è venuto a casa
mia. Gli avevo preparato alcuni panini, e li ha mangiati tutti. Ha detto
che non aveva mangiato niente tutto il giorno, ma più tardi Susan ha
dichiarato di averlo visto in una pizzeria a mezzogiorno. |
Mr. Reynolds returned to work yesterday, after a safari
holiday in Kenya. Everyone asked him if he had had a good time, and he said
that he enjoyed himself very much. He said that the weather had been very
hot, that the hotel had been very good and that he had seen a lot of
wonderful animals.
He asked us what we had been doing, and we told him we had been working very
hard. We said that the weather had been terrible in England and that we
were all feeling very tired.
He asked Sharon if she had ever been to Kenya. She told him that she hadn't,
but that she would be going to Zimbabwe next month, and staying with some
friends for two weeks. Mr. Reynolds said that he had been to Zimbabwe two
years ago, and that he was sure she would have a wonderful time. |
Il signor Reynolds è tornato al lavoro ieri, dopo un safari
in Kenya. Tutti gli hanno chiesto se era stato bene, e lui ha risposto che
si è divertito moltissimo. Ha detto che aveva fatto molto caldo, che
l’hotel era stato ottimo e che aveva visto molti animali stupendi.
Ci ha chiesto che cosa avessimo fatto e gli abbiamo raccontato che avevamo
lavorato molto duramente. Gli abbiamo detto che il tempo era stato
terribile in Inghilterra e che ci sentivamo tutti molto stanchi.
Ha chiesto a Sharon se era mai stata in Kenya. Lei gli ha risposto che non
c’era mai stata, ma che sarebbe andata nello Zimbabwe il mese successivo, e
vi sarebbe stata con alcuni amici per due settimane. Il signor Reynolds ha
detto che era stato nello Zimbabwe due anni prima, e che era sicuro che si
sarebbe trovata benissimo. |
Dear Matthew and Lucy,
You cannot imagine how much we enjoyed our stay in York. We've told
everyone about the wonderful time we had there. When we arrived back home,
everybody asked us what we had done and seen in England. They also wanted
to know if we wanted to go back for another visit. It was quite difficult
to answer all their questions. They asked us what our English friends did,
where they had taken us, and if England was really as beautiful as we had
told them. Fortunately, the photos we took when we were with you have now
been developed, so we can show them to everyone.
We hope you are well and we would like to thank you once again for
everything. Please give our best wishes to your brother and to your friends.
love,
Luigi and Maria
P.S. As you can see, we've enclosed some prints of the photos. Hope you
like them! |
Cari Matthew e Lucy,
Non potete immaginare quanto abbiamo apprezzato il nostro soggiorno a York.
Abbiamo raccontato a tutti del periodo meraviglioso che abbiamo trascorso
lì. Quando siamo ritornati, tutti ci hanno chiesto cosa avevamo fatto e
cosa avevamo visto in Inghilterra. Hanno anche voluto sapere se volevamo
ritornare per un’altra visita. E’ stato abbastanza difficile rispondere a
tutte le loro domande. Ci hanno chiesto che cosa hanno fatto i nostri amici
inglesi, dove ci hanno condotto, e se l’Inghilterra era davvero così bella
come gli avevamo detto. Fortunatamente, le foto che abbiamo fatto quando
eravamo con voi sono state sviluppate, così possiamo mostrarle a tutti.
Speriamo che stiate bene e vorremmo ringraziarvi ancora per tutto. Per
favore inviate i nostri più cari saluti a tuo fratello e ai vostri amici.
love,
Luigi e Maria
P.S. Come vedete abbiamo incluso alcune foto. Speriamo vi piacciano! |
Dear Harriet,
Thank you very much for your last letter. It was very good to hear from you.
I'm very glad you are enjoying your new job.
I have to come to Manchester next month for a job interview at St. John's
hospital. Do you know if you will be free on the 11th of July? It would be
great to meet you! Please let me know if you are free, and maybe we can
meet up.
love,
Jeremy.
Dear Jeremy,
Thank you very much for your letter. I will be free and I would love to
meet you, when you come to Manchester. I can meet you when you get to
Manchester, but you must tell me where and when you will arrive. Will you
be coming by train? Please let me know the time you arrive. And can you
tell me what you look like, and what you will be wearing? I am quite tall
and slim, with long curly blonde hair. I'll be wearing a blue jacket and a
red skirt.
I would like to show you around the city if you have time, and maybe we can
go to a restaurant. There is a spare room in the flat, if you would like to
stay for the night. Write soon and tell me what you think.
I'm looking forward to seeing you
love
Harriet. |
Cara Harriet,
Grazie molte per la tua ultima lettera. E’ stato bello sentirti. Mi fa
piacere che ti piaccia il tuo nuovo lavoro.
Devo venire a Manchester il mese prossimo per un colloquio di lavoro
all’ospedale St. John. Sai se sarai libera l’11 di luglio? Sarebbe bello
incontrarti! Fammi sapere se sei libera, e magari possiamo incontrarci.
Con affetto.
Jeremy
Caro Jeremy,
Grazie molte per la tua lettera. Sarò libera e mi piacerebbe incontrarti
quando verrai a Manchester. Posso incontrarti quando sarai a Manchester, ma
devi dirmi dove e quando arriverai. Verrai in treno? Fammi sapere a che
ora arrivi? E puoi dirmi che aspetto hai e cosa indosserai? Io sono
abbastaza alta e snella, con lunghi capelli biondi ricci. Indosserò una
giacca blu e una gonna rossa.
Mi piacerebbe mostrarti la città se hai tempo, e magari possiamo andare al
ristorante. C’è una camera in più nell’appartamento, se volessi fermarti
per una notte. Scrivimi presto e dimmi cosa ne pensi.
Non vedo l’ora di vederti.
Con affetto.
Harriet |
Dear Lucinda,
I'm writing to thank you very much for your wonderful party last week. I'm
sorry I didn't telephone you or write earlier, but I've been very busy. I'm
decorating the living room at the moment, and when I've finished, I'd like
to invite you and Alan to dinner. Probably next week. Please let me know
which day is best for you.
I really enjoyed your party, and I liked your friends very much, especially
Jim. He is a very nice and interesting person, and I would like to meet him
again. He gave me his telephone number but unfortunately I've lost it. Do
you know it? And do you know where he lives? I'd be very grateful if you
could let me know. Could you also tell me his surname?
I hope all is well with you and Alan, and thanks again for the party.
Looking forward to seeing you next week
love
Helen. |
Cara Lucinda,
Ti scrivo per ringraziarti molto per la magnifica festa della scorsa
settimana. Mi scuso di non averti telefonato o scritto prima, ma sono stata
molto impegnata. Sto riverniciando il soggiorno in questo momento, e quando
avrò finito mi piacerebbe invitare te e Alan a cena. Probabilmente la
prossima settimana. Fammi sapere qual’è il giorno migliore per te.
Ho veramente apprezzato la tua festa, e mi piacciono molto i tuoi amici,
soprattutto Jim. E’ una persona molto simpatica e interessante, e mi
piacerebbe incontrarlo ancora. Mi ha dato il suo numero di telefono ma
sfortunatamente l’ho perso. Tu lo sai? E sai dove abita? Ti sarei molto
grata se potessi farmelo sapere. Potresti anche dirmi il suo cognome?
Spero che tutto vada bene tra te e Alan, e grazie ancora per la festa.
Non vedo l’ora di vederti la prossima settimana.
Con affetto.
Helen |
Dear Sir or Madam,
I read your advertisement in the Daily Blurb and I would like to know more
about your language courses. I am studying Sociology at the University of
Madrid, and I would like to study English in England next summer. I would
be grateful if you would send me further details about your courses.
I look forward to hearing from you,
Yours faithfully,
Juan Gomez.
Dear Mr. Gomez,
Thank you very much for your letter. I enclose some details about our
courses, accommodation in England and a price list. I also enclose an
application form. If you have any further questions, please contact me.
I look forward to hearing from you,
Yours sincerely,
Penelope Foster-Browne
Director of Studies. |
Gentile signore o signora,
Ho letto il vostro annuncio su Daily Blurb e vorrei sapere di più dei vostri
corsi di lingua. Sto studiando sociologia all’università di Madrid, e mi
piacerebbe studiare inglese in Inghilterra la prossima estate. Vi sarei
grato se mi voleste spedire ulteriori informazioni sui vostri corsi.
Aspetto di avere vostre notizie.
Sinceramente.
Juan Gomez
Caro signor Gomez,
grazie molte per la sua lettera. Includo alcune informazioni sui nostri
corsi, sugli alloggi in Inghilterra e il listino dei prezzi. Includo
inoltre un modulo per la domanda d’ammissione. Se avete altre domande, mi
contattate.
Aspetto di avere vostre notizie.
Sinceramente.
Penelope Foster-Browne
Direttrice degli studi |
Nowadays you can see more and more cars on the road. More
and more young people taking their driving test, because having a car has
become an essential part of daily life. Driving tests have recently changed,
because now you must also take a written examination. Two years ago you
didn't have to take any written exams.
First you must learn the traffic rules and the different parts of the engine,
the gear-lever, the brakes, the chassis, the wheels and so on. You have to
know all about internal combustion engines. Having passed the written exam
you can take the driving test.
When Simon got his driving licence he was very happy. He has bought a
lottery ticket every week since then, because he hopes he can win enough
money to buy a car, but so far he hasn't won anything. |
Oggigiorno puoi vedere sempre più automobili in strada.
Sempre più giovani fanno l’esame di guida, perché possedere l’auto è
diventata una cosa essenziale per la vita quotidiana. L’esame di guida è
recentemente cambiato, perché ora devi fare anche un esame scritto.
Due anni fa non si dovevano fare esami scritti. Prima di tutto devi
conoscere il codice stradale e le diverse parti del motore, la leva del
cambio, i freni, il telaio, le ruote e così via. Devi conoscere tutto del
motore a combustione interna. Passato l’esame scritto puoi fare l’esame di
guida.
Quando Simon prese la patente era molto felice. Da allora ha comprato un
biglietto della lotteria tutte le settimane, perché pensava di poter vincere
abbastanza soldi per comprare un’auto, ma finora non ha vinto niente. |
Sometimes I think I'm Jessica's slave, not her boyfriend.
Every time I see her, she asks me to help her. I've done so many things for
her. Her teacher asked her to finish an essay, so what did she do? She
asked me to help her with it. When I showed her my essay, she said it wasn't
good enough. She said she only liked dark chocolates after I had bought her
a box of milk chocolates. I gave her a CD for her birthday, and she gave it
to her cousin. What should I do?
Well, Sam, I think perhaps you have stayed with her for too long. Perhaps
she has had enough of you and this is just her way of breaking up with you.
Or perhaps you have just been very unlucky and picked a very mean and nasty
girl for yourself. Anyway, I think you should end the relationship as soon
as possible. |
Qualche volta penso di essere lo schiavo di Jessica, non il
suo ragazzo. Tutte le volte che la vedo, mi chiede di aiutarla. Ho fatto
un sacco di cose per lei. Il suo insegnante le ha chiesto di finire un
saggio, così, cosa ha fatto? Mi ha chiesto di aiutarla a farlo. Quando le
ho mostrato il mio saggio, mi ha detto che non era abbastanza buono. Mi ha
detto che le piace solo la cioccolata fondente dopo che le ho comprato una
scatola di cioccolatini al latte. Le ho regalato un CD per il suo
compleanno, e lo ha dato a suo cugino. Cosa dovrei fare?
Beh Sam, penso che forse sei stato con lei troppo a lungo. Probabilmente ne
ha abbastanza di te e questo è solo il suo modo per rompere con te. O
magari sei stato solo molto sfortunato e hai scelto per te una ragazza molto
scortese e dispettosa. Tuttavia credo che dovresti troncare la relazione il
più presto possibile. |
One morning, Luigi was sitting in the dental surgery,
reading a magazine. His colleague, Gina, saw that he was reading an English
magazine. She asked him what he was reading. He answered that he had found
an English magazine with an article about football in it. Gina asked Luigi
whether he was interested in football or not. Luigi replied that he wasn't
keen on it. Gina doesn't like football either, but she likes other sports.
In fact, Luigi and Gina have a lot in common. Luigi likes winter sports and
so does Gina. Gina enjoys swimming, and so does Luigi. |
Una mattina Luigi stava seduto nello studio dentistico
leggendo una rivista. La sua collega, Gina, vide che stava leggendo una
rivista inglese. Gli chiese che cosa stava leggendo. Le rispose che aveva
trovato una rivista inglese con un articolo sul calcio. Gina chiese a Luigi
se era interessato al calcio o no. Luigi rispose che non ne era
appassionato. Neanche Gina ama il calcio, ma le piacciono altri sport.
Infatti Luigi e Gina hanno molto in comune. Luigi ama gli sport invernali e
anche Gina. A Gina piace nuotare, e anche a Luigi. |
Philippa and Alison are twin sisters, and because they are
identical twins, they have a lot in common. They both have fair skin, blue
eyes and long, wavy black hair. Philippa is tall and so is Alison.
Philippa is quite academic and so is Alison. Alison likes reading and so
does Philippa. She doesn't like playing sports, and neither does Philippa.
They both like going to the cinema. Alison likes comedies and so does
Philippa, but Alison likes American comedies and Philippa prefers British
ones.
Philippa can swim and so can Alison, but neither of them can drive.
Philippa took her driving test last month and Alison took hers in June, but
neither of them passed. They were both terrible at driving!
Although they have a lot in common, they are different in some ways. Both
of them are very intelligent, but Philippa is quieter than her sister.
Alison is quite talkative. Neither of them are married, but Alison has a
boyfriend and Philippa doesn't. Philippa dresses casually and so does
Alison, and neither of them wear much make-up, but Alison always looks a bit
more elegant than her sister. |
Philippa e Alison sono sorelle gemelle, e dato che sono
gemelle identiche, hanno molto in comune. Ambedue hanno la pelle chiara,
gli occhi blu e lunghi, ondulati capelli neri. Phlippa è alta e anche
Alison. Philippa è abbastanza studiosa e anche Alison. Ad Alison piace
leggere e anche a Philippa. Non le piace fare sport e neanche a Philippa.
Ad entrambe piace andare al cinema. Alison ama le commedie e anche Philippa,
ma ad Alison piacciono le commedie americane e Philippa preferisce quelle
inglesi.
Philippa sa nuotare e anche Alison, ma nessuna delle due sa guidare.
Philippa ha fatto l’esame di guida lo scorso mese e Alison ha fatto il suo
in giugno, ma nessuna delle due è passata. Sono entrambe terribili alla
guida!
Sebbene abbiano molto in comune, in qualche modo sono diverse. Sono
entrambe molto intelligenti, ma Philippa è più tranquilla di sua sorella.
Alison è abbastanza loquace. Nessuna delle due è sposata, ma Alison ha un
ragazzo e Philippa no. Philippa si veste casual e anche Alison, e nessuna
delle due usa molto trucco, ma Alison sembra sempre un po’ più elegante
della sorella. |
Penny and David are teachers, so they have long summer
holidays. They are trying to decide where to go on holiday. Penny isn't
interested in seaside resorts and neither is David, so they both decided not
to go to the Mediterranean. They don't have so much money at the moment, so
they both thought it would be best to go somewhere in the British Isles.
They could either go somewhere in England, or go to Scotland, Wales or
Ireland. The problem is that they want to do different things on holiday.
Penny isn't interested in sightseeing, but David is. David isn't interested
in walking in the countryside, but Penny loves it. So the best solution
would be to choose an interesting town or city that is surrounded by nice
countryside.
They agreed that neither Wales nor Ireland would be a good choice, because
David has been to Wales many times and Penny has been to both Wales and
Ireland, and neither Penny nor David want to go to a country they've already
been to. So they decided to go to Scotland. Neither of them have been
there before, and they have both heard that it is a very beautiful country.
It is certainly a very popular place for tourists. |
Penny e David sono insegnanti, così hanno delle lunghe
vacanze estive. Stanno cercando di decidere dove andare in vacanza. Penny
non è interessata a stazioni balneari e neanche David, quindi hanno entrambi
stabilito di non andare sul Mediterraneo. Non hanno molti soldi al momento,
così hanno ambedue deciso di andare da qualche parte sulle isole
britanniche. Potrebbero andare da qualche parte in Inghilterra, o andare in
Scozia, in Galles o in Irlanda. Il problema è che vogliono fare cose
diverse in vacanza. Penny non è interessata alle visite turistiche, ma
David si. David non è interessato alle passeggiate in campagna, ma Penny le
adora. Così la cosa migliore sarebbe quella di scegliere un interessante
centro o un’interessante città circondati da bei dintorni.
Concordarono che né Galles né Irlanda sarebbero state buone scelte, perché
David è stato nel Galles molte volte e Penny è stata sia nel Galles che in
Irlanda, e né Penny né David vogliono andare in un paese in cui sono già
stati. Così hanno deciso di andare in Scozia. Nessuno dei due vi è stato
prima, e hanno entrambi sentito che è un paese molto bello. È certamente
una meta molto in voga tra i turisti. |
After choosing Scotland for their holiday, Penny and David
have to decide where to stay in Scotland. Scotland offers a very wide
choice of places to see and visit. If you enjoy sightseeing and city life,
you can either visit historic Edinburgh, with it's famous castle, or visit
Glasgow, one of the most exciting cities in Europe. If you are the outdoor
type, you should visit the Highlands, where you can either go walking or
cycling in the beautiful mountains, or enjoy a quiet stroll or a day's
fishing. Penny, who likes the outdoor life, is interested in neither
sightseeing nor night life. David, who is a city type, is interested in
neither walking, cycling nor fishing. But in Scotland this is not a problem.
If you go to Edinburgh or Glasgow, it is not difficult to get out of the
city into glorious countryside. It is even easier if you have a car. David
can neither drive nor cycle, but Penny has a driving licence, so she can
hire a car.
Penny and David have to compromise. The best way to do this is to go to
more than one place. Penny agrees to spend a few days in Glasgow and a few
days in Edinburgh, if David agrees to spend a few days in Inverness and a
few days in Plockton. Inverness is famous because of Loch Ness and the
monster, "Nessie", as well as having some fine whisky distilleries, so David
is very happy to spend a few days there, and Plockton is a picturesque
fishing village on the West Coast, a perfect place to relax and unwind. |
Dopo aver scelto la Scozia per le loro vacanze, Penny e
David devono decidere dove soggiornare in Scozia. La Scozia offre una vasta
scelta di luoghi da vedere e visitare. Se ti piacciono le visite turistiche
e la vita di città, puoi visitare sia la storica Edimburgo, col suo famoso
castello, sia Glasgow, una delle più stimolanti città europee. Se sei una
persona che ama stare all’aperto, dovresti visitare le Highlands, dove puoi
sia camminare che andare in bicicletta sulle belle montagne, o assaporare
una tranquilla passeggiata o una giornata di pesca. Penny, che ama la vita
all’aperto, non è interessata né alle visite turistiche né alla vita
notturna. David, che è un tipo da città, non è interessato né alle
passeggiate, né al ciclismo, né alla pesca. Ma in Scozia questo non è un
problema. Se vai a Edimburgo o a Glasgow, non è difficile uscire dalla
città e trovarsi in una stupenda campagna. E’ ancora più facile se hai
un’auto. David non sa guidare e non va in bicicletta, ma Penny ha la
patente, così può noleggiare un’auto.
Penny e David devono giungere a un compromesso. Il modo migliore per
giungervi è andare in più di un posto. Penny è d’accordo a trascorrere
qualche giorno a Glasgow e qualche giorno a Edimburgo, se David è d’accordo
a passare qualche giorno a Inverness e qualche giorno a Plockton. Inverness
è famosa per Loch Ness, e per il mostro, "Nessie", come per le pregiate
distillerie di whisky, così David è molto contento di trascorrervi qualche
giorno, e Plockton è un pittoresco villaggio di pescatori sulla costa
occidentale, un posto perfetto per rilassarsi e distendersi. |
Before taking her driving test, Sandra met an old friend
who is an experienced driver. He gave her some good advice. When driving a
car you have to do several things at the same time. You have to operate the
car, watch the road, the traffic signs, the other drivers and of course you
have to obey the traffic rules. By obeying the traffic rules, or the
Highway code as it is called in Britain, you can avoid accidents. After
starting the engine you must look around to see whether there is a vehicle
coming or a pedestrian crossing the road. It is worth checking the controls
of the car because they enable the driver to drive safely. Driving too fast
is of course very dangerous, but you can also fail your driving test for
driving too slowly. Having the right attitude is very important. You
mustn't be too nervous before taking the test, but being over-confidant can
make you fail. |
Prima di fare l’esame di guida Sandra ha incontrato un
vecchio amico che è un abile guidatore. Le ha dato alcuni buoni consigli.
Quando guidi un’auto devi fare molte cose nello stesso tempo. Devi mettere
in moto l’auto, guardare la strada, i segnali stradali, gli altri guidatori
e, naturalmente, devi osservare il codice stradale. Osservando il codice
stradale, o l’Highway code (codice autostradale) com’è chiamato in Gran
Bretagna, puoi evitare gli incidenti. Dopo aver avviato il motore devi
guardarti intorno per vedere se sta arrivando un altro veicolo o se un
pedone sta attraversando la strada. Vale la pena controllare i comandi
dell’auto per mettere in grado il conduttore di guidare sicuramente.
Guidare troppo velocemente è naturalmente molto pericoloso, ma puoi anche
non superare il tuo esame di guida andando troppo piano. Tenere il giusto
comportamento è molto importante. Non devi essere troppo nervoso prima di
fare l’esame, ma essere troppo sicuro può farti sbagliare. |
Jim and Alex are brothers, but they don't have much in
common. Jim likes doing all kinds of sports, but Alex doesn't. Jim likes
swimming, cycling and jogging. He also likes playing football, tennis and
cricket. Alex likes reading, painting and going to the cinema. He thinks
that doing sports is very good, but it is not for him. The only exercise
that Alex likes taking is walking. Jim doesn't mind reading or going to the
cinema, but he is a very active person and he can't imagine life without
exercise. He also enjoys bodybuilding, and he goes to a fitness centre
twice a week.
Jim and Alex are both married, but it is very interesting that Jim's wife,
Ann, doesn't like doing any sports, and Alex's wife, Maggie, doesn't like
reading or going to the cinema. Maggie likes swimming, cycling and playing
tennis, and Ann likes reading, going to concerts and going to the cinema. |
Jim e Alex sono fratelli, ma non hanno molto in comune.
Jim ama fare qualunque tipo di sport, ma Alex no. A Jim piace nuotare,
andare in bicicletta e fare jogging. Gli piace anche giocare a calcio, a
tennis e a cricket. Alex ama leggere, dipingere e andare al cinema. Pensa
che fare sport sia una buona cosa, ma che non è per lui. L’unico esercizio
fisico che Alex ama fare è camminare. A Jim non importa leggere o andare al
cinema, ma è una persona molto attiva e non può immaginare una vita senza
attività fisica. Apprezza anche il culturismo, e va in un centro di fitness
due volte la settimana. Jim e Alex sono entrambi sposati, ma è molto
interessante il fatto che la moglie di Jim, Ann, non ama fare sport, e la
moglie di Alex, Maggie, non ama leggere o andare al cinema. A Maggie piace
nuotare, andare in bicicletta e giocare a tennis, e ad Ann piace leggere
andare ai concerti e andare al cinema. |
Having a healthy lifestyle is so important nowadays. There
is so much stress and pressure in modern life, and this can of course affect
your health. One of the biggest problems is working too hard, but having a
hard or stressful job is not the only problem. Overeating, overdrinking and
not taking enough exercise can also be very harmful. We all know that
smoking and drinking too much alcohol is bad for you, but did you know that
drinking too much coffee, eating too much processed food and not eating
enough natural food is also very dangerous? Most of us enjoy watching
television, but sitting in front of the telly won't help you lose weight,
and we all know that being overweight is very harmful.
It is very important to take some exercise. Swimming, cycling and playing
sports like football, tennis and squash are all very good for you, but so is
walking. You don't have to go for long walks in the countryside, although
this of course is very good indeed, but you should try to walk for a mile or
two every day. The more you walk, the better. So, instead of taking the
bus to the shops and back, you should try walking there and taking the bus
back. |
Avere uno stile di vita salutare è molto importante
oggigiorno. C’è tanto stress e tanto assillo nella vita moderna, e ciò può
naturalmente minare la tua salute. Uno dei maggiori problemi è lavorare
troppo duramente: ma avere un lavoro duro e stressante non è l’unico
problema. Anche mangiare troppo, bere troppo e non fare abbastanza
esercizio fisico può essere nocivo. Tutti sappiamo che fumare e bere troppo
alcool non fa bene; ma, sai che anche bere troppo caffe’, mangiare cibi
troppi elaborati e non mangiare abbastanza cibi naturali è molto rischioso?
Molti di noi si divertono a guardare la televisione, ma sedere di fronte al
televisore non ti aiuta a perdere peso, e sappiamo tutti che essere
sovrappeso è molto dannoso.
E’ molto importante fare un po’ di esercizio fisico. Nuotare, andare in
bicicletta e praticare sport come il calcio, il tennis, lo squash fa molto
bene, così come (fa molto bene) camminare. Non devi fare lunghe passeggiate
in campagna, sebbene va da sé che questo è un bene, ma si dovrebbe cercare
di camminare per un miglio o due tutti i giorni. Più si cammina, meglio è.
Così, invece di prendere l’autobus per andare e tornare dalla spesa, si
dovrebbe provare a camminare all’andata e prendere l’autobus al ritorno. |
It is always interesting to read about new technology.
Roger is a Civil Engineering student at Liverpool University, and he is very
interested in getting to know as much as possible about new technology in
Civil Engineering and Architecture. The last article he read was about the
Aloha Stadium, in Hawaii. Lots of people watch football games here. Lots
of engineers go to the stadium too, but they go to watch the stadium itself.
The sides of this stadium can move. It can be a stadium for American
football. Then it can change into a baseball stadium the next day. Hawaii
needed a stadium for football and one for baseball. But a football field is
different from a baseball field. That was why they built such a stadium.
Roger would love to go to Hawaii to see this stadium, but he can't afford to
go. So he has to be satisfied with reading about it. |
È sempre interessante leggere riguardo alle nuove
tecnologie. Roger è uno studente di ingegneria civile alla Liverpool
University, ed è molto interessato ad approfondire il più possibile la sua
conoscenza sulle nuove tecnologie in ingegneria civile e architettura.
L’ultimo articolo che ha letto riguardava lo stadio Aloha alle Hawaii.
Molte persone guardano le partite di calcio qui. Anche molti ingegneri
vanno allo stadio, ma vanno per vedere lo stadio stesso. I lati di questo
stadio si possono muovere. Può essere uno stadio per il football
americano. Poi può diventare uno stadio per il baseball il giorno
successivo. Le Hawaii hanno bisogno di uno stadio per il calcio e uno per
il baseball. Ma un campo da calcio è diverso da un campo da baseball.
Questo è il motivo per cui hanno costruito uno stadio del genere. A Roger
piacerebbe recarsi alle Hawaii per vedere questo stadio, ma non può
permettersi di andarci. Così deve accontentarsi di leggere articoli su di
lui. |
It is very important to have a healthy lifestyle these days.
It is not enough to be careful about what you eat. You also have to take
some exercise, if you would like to be fit and healthy. It is very good to
play some sports like football, tennis or squash, but it can be dangerous to
do some sports, like running, without doing some warming up exercises such
as stretching your back and legs. Things can start to go very wrong if you
forget to do these simple exercises. Your muscles can become tight or you
can run out of breath.
It is very important to remember to wear the right clothes for sports. You
need to have a good pair of running shoes if you want to take up running,
for example.
It is not a bad idea to join a sports club. There you can meet lots of
people and make new friends, as well as becoming a fitter person. This is a
very pleasant way to become fit, because your social life will improve as
well. |
E’ molto importante avere uno stile di vita salutare di
questi tempi. Non è abbastanza stare attenti a ciò che si mangia. Devi
fare anche esercizio fisico se vuoi essere in forma e in buona salute. E’
una buona cosa fare sport come il calcio, il tennis o lo squash, ma può
essere pericoloso fare alcuni sport, come correre, senza fare qualche
esercizio di riscaldamento come tirare la schiena e le gambe. Le cose
possono andare molto male se ti dimentichi di fare questi semplici
esercizi. I tuoi muscoli possono stirarsi o puoi rimenere senza fiato.
E’ molto importante ricordarsi di indossare gli abiti giusti per fare
sport. Per esempio, se vuoi cominciare a correre hai bisogno di avere un
buon paio di scarpe da corsa.
Non è una cattiva idea aderire ad un club sportivo. Lì puoi incontrare
molte persone e farti nuovi amici, come pure acquisire una forma migliore.
Questo è un modo molto piacevole per ottenere una buona forma, perché
migliorerà anche la tua vita sociale. |
Nigel is a student in his final year at university. Today
he has had a lot of work to do. He spent the morning studying, because he
has to study hard to pass his exams. In the afternoon he wrote a few
letters to some companies, to apply for jobs, and he went shopping, to buy
some groceries. His girlfriend, Dawn, had asked him to go shopping. She
told him not to forget to buy some fresh chicken and some rice. This
evening she wants to make some chicken curry for her cousin, who is coming
to dinner.
Poor Nigel! He hasn't had enough time to relax, and he has forgotten to do
a few things. He forgot to buy the chicken and the rice, so he has to go to
the local shop to get some. Fortunately, it is open in the evening. He
remembered to take the letters with him when he went out, but he didn't
remember to post them. |
Nigel è uno studente universitario dell’ultimo anno. Oggi
ha avuto molto da fare. Ha passato la mattina a studiare, perché deve
applicarsi duramente per passare i suoi esami. Nel pomeriggio ha scritto
delle lettere ad alcune compagnie, per richiedere un lavoro, ed è andato a
fare spese, per acquistare alcuni generi di drogheria. La sua ragazza, Dawn,
gli ha chiesto di andare a fare la spesa. Gli ha detto di non dimenticarsi
di comprare del pollo fresco e del riso. Questa sera vuol fare del pollo al
curry per suo cugino, che verrà a cena.
Povero Nigel! Non ha avuto abbastanza tempo per rilassarsi, e ha
dimenticato di fare alcune cose. Ha dimenticato di comprare il pollo e il
riso, così deve andare al negozio vicino ad acquistarli. Fortunatamente è
aperto la sera. Si è ricordato di prendere con sé le lettere quando è
uscito, ma si è dimenticato di impostarle. |
What shall we do if your cousin Vincent visits us tomorrow?
Hmm, I suppose if he comes I'll have to cook something for him.
Yes, but we haven't got so much food in the house, and the shops are closed
now.
Well, if the weather is fine, let's go for a walk in the hills. I think
there's enough food in the fridge for a picnic.
But what will we do if it rains? You know, if it does rain, we'll get wet
and catch a cold, and you know we won't be able to go to the party on Sunday
if we're coughing and sneezing all the time.
OK, well, if it rains, we'll go to a museum instead. But I hope he doesn't
come tomorrow.
Why do you say that?
Well, if he doesn't come, then we'll be able to relax and do whatever we
want. |
Cosa faremo se tuo cugino Vincent ci viene a trovare
domani?
Hmm, suppongo che se viene dovrò cucinargli qualcosa.
Si, ma non abbiamo abbastanza da mangiare in casa e i negozi sono chiusi
ora.
Beh, se il tempo è bello, possiamo andare a fare una passeggiata in
collina. Penso che ci sia abbastanza cibo in frigorifero per un picnic.
Ma cosa faremo se piove? Lo sai, se piove, ci bagneremo e prenderemo un
raffreddore; e non saremo in grado di andare alla festa di domenica se
tossiamo e starnutiamo tutto il tempo.
OK, beh, se piove, andremo in un museo. Ma spero che non venga domani.
Perché dici così?
Beh, se non viene, allora potremmo rilassarci e fare tutto ciò che vogliamo. |
What are you doing? Why aren't you doing your homework?
Why aren't you studying? You know, if you don't study you won't pass your
exams, and you won't go to university or college if you don't pass your
exams. If you don't go to university or college you won't be able to get a
good job, because you don't have any other skills or training.
I would work much harder if I were you. If you go to university or college
you'll meet a lot of new people, make lots of friends and have a lot of fun. |
Cosa stai facendo? Perché non stai facendo i compiti?
Perché non stai studiando? Lo sai, se non studi non passerai gli esami, e
se non passi gli esami non andrai all'università o al college. Se non vai
all'università o al college non sarai in grado di trovare un buon lavoro,
perché non hai nessun'altra esperienza o formazione professionale.
Se fossi in te lavorerei più duramente. Se vai all'università o al college
incontrerai molte persone, ti farai molti amici e ti divertirai. |
An Italian dream.
If I lived in Italy, I would eat a lot of spaghetti. And if I ate a lot of
spaghetti, I would become very fat. And if I became very fat, no one would
want to marry me. If no one wanted to marry me, I would be very depressed.
But then I would probably go on a diet, if I were determined enough. And if
I went on a diet, I would become slim and pretty. And if I became slim and
pretty, then perhaps I would meet a nice boy who wanted to marry me. And if
I married a nice Italian boy, I would cook spaghetti for him every day. And
if we both ate a lot of spaghetti, we would both become very fat. But I
wouldn't mind. If I were an Italian housewife, I would certainly have lots
of children. I would play with them and cook spaghetti for them every day.
I would only hope they didn't become as fat as me. |
Un sogno italiano.
Se vivessi in Italia, mangerei molti spaghetti. E se mangiassi molti
spaghetti, diventerei molto grassa. E se diventassi molto grassa, nessuno
vorrebbe sposarmi. Se nessuno volesse sposarmi, diventerei molto depressa.
Ma poi probabilmente mi metterei a dieta, se fossi abbastanza determinata.
E se mi mettessi a dieta, diventerei magra e carina. E se diventassi magra
e carina, allora forse incontrerei un bel ragazzo che vorrebbe sposarmi. E
se sposassi un bel ragazzo italiano, gli cucinerei spaghetti tutti i
giorni. E se ambedue mangiassimo molti spaghetti, diventeremmo entrambi
molto grassi. Ma non mi preoccuperei. Se fossi una casalinga italiana,
sicuramente avrei molti bambini. Giocherei con loro e cucinerei per loro
spaghetti tutti i giorni. Spererei soltanto che non diventassero grassi
come me. |
NON CI SONO SCOPI DI LUCRO A LESITOWN
NON CI SONO SCOPI DI LUCRO A LESITOWN
TUTTOGRATIS